<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Burhan Kalak | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/tag/burhan-kalak/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 May 2025 14:40:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>Burhan Kalak | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Čapkovy Povídky z jedné a druhé kapsy poprvé v arabštině</title>
		<link>https://citarny.com/glosy/glosy-knihy/capkovy-povidky-z-jedne-a-druhe-kapsy-poprve-v-arabstine?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=capkovy-povidky-z-jedne-a-druhe-kapsy-poprve-v-arabstine</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Michal Matusek]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2016 06:33:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Glosy Knihy]]></category>
		<category><![CDATA[Burhan Kalak]]></category>
		<category><![CDATA[Čapek Karel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/capkovy-povidky-z-jedne-a-druhe-kapsy-poprve-v-arabstine</guid>

					<description><![CDATA[<p>Karel Čapek napsal celkem 48 povídek v souboru Povídky z jedné a druhé kapsy (1929). Z toho půlku přeložil poprvé do arabštiny překladatel a bývalý palestinský diplomat v ČR Burhan Kalak.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/glosy/glosy-knihy/capkovy-povidky-z-jedne-a-druhe-kapsy-poprve-v-arabstine">Čapkovy Povídky z jedné a druhé kapsy poprvé v arabštině</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" size-full wp-image-2021" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/01/capek_karel_portrait_writer.jpg" alt="Čapkovy Povídky z jedné a druhé kapsy poprvé v arabštině" width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/01/capek_karel_portrait_writer.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/01/capek_karel_portrait_writer-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Karel Čapek napsal celkem 48 povídek v souboru Povídky z jedné a druhé kapsy (1929). Z toho půlku přeložil poprvé do arabštiny překladatel a bývalý palestinský diplomat v ČR Burhan Kalak.</strong></p>
<p>Vydání povídek v arabštině podpořilo neziskové kulturní sdružení Al Mutawassit, které bylo založeno v Miláně skupinou arabských a italských intelektuálů za účelem podpory kulturní výměny mezi národy a různými kulturami, a to především mezi Itálií a arabským světem, ale také Evropou a dalšími kontinenty. V arabštině znamená Al Mutawassit Středozemí.</p>
<p>Překladatel Burhan Kalak (1945 v Haifa, Palestina) z českého jazyka přeložil do arabštiny knihu Návštěvou ve Svaté zemi (vydalo nakladatelství Dar Alfikir v Damašku, 1. vydání vyšlo v roce 2004, 2. vydání v roce 2008). Dále přeložil z arabštiny do češtiny básně Mahmúda Darwíše, které vyšly pod názvem Přicházím do stínu tvých očí (Babylon, 2007). Rovněž přeložil řadu článků od různých českých autorů, které byly publikovány v arabských médiích. V současnosti žije v Praze.</p>
<div id="simple-translate" class="simple-translate-light-theme">
<div>
<div class="simple-translate-button isShow" style="background-image: url('moz-extension://1105aaae-0b74-4de2-95c1-e8ec8d2dd394/icons/512.png'); height: 22px; width: 22px; top: 194px; left: 234px;">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-panel" style="width: 500px; height: 600px; top: 0px; left: 0px; font-size: 16px;">
<div class="simple-translate-result-wrapper" style="overflow: hidden;">
<div class="simple-translate-move" draggable="draggable">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-result-contents">
<p class="simple-translate-result" dir="auto">&nbsp;</p>
<p class="simple-translate-candidate" dir="auto">&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div><p>The post <a href="https://citarny.com/glosy/glosy-knihy/capkovy-povidky-z-jedne-a-druhe-kapsy-poprve-v-arabstine">Čapkovy Povídky z jedné a druhé kapsy poprvé v arabštině</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
