<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>charms | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/tag/charms/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 May 2025 14:38:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>charms | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Bába mimořádně podivínského Rusa jménem Daniil Ivanovič Charms</title>
		<link>https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/charms-baba?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=charms-baba</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[M. Herman]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Feb 2018 01:00:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spisovatelé a knihy]]></category>
		<category><![CDATA[charms]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/charms-baba</guid>

					<description><![CDATA[<p style="text-align: left;"><img class=" size-full wp-image-2338" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/02/charms-baba.jpg" alt="charms baba" width="600" height="350" /><br />V balíku knih, určených do sběru, ležela Charmsova kniha stejně absurdně a vyzývavě, jako text, který v sobě ukrývá. Když jsem ji náhodou otevřel, dočetl jsem ji do konce. Velmi povedené snůšky absurdních textů a zdánlivě nesmyslných a spolu nesouvisejících blábolů a pokusů o povídku...</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/charms-baba">Bába mimořádně podivínského Rusa jménem Daniil Ivanovič Charms</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" size-full wp-image-2338" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/02/charms-baba.jpg" alt="charms baba" width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/02/charms-baba.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/02/charms-baba-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>V balíku knih, určených do sběru, ležela Charmsova kniha stejně absurdně a vyzývavě, jako text, který v sobě ukrývá. Když jsem ji náhodou otevřel, dočetl jsem ji až do konce. Velmi povedené snůšky absurdních textů a zdánlivě nesmyslných a spolu nesouvisejících blábolů a pokusů o povídku. Ale bavil jsem se víc než dobře u neuvěřitelně chytrých jinotajů.</strong></p>
<p> <strong>Daniil Ivanovič Charms,</strong> vlastním jménem Juvačev, se narodil v Petrohradě 17. prosince 1905. Pseudonym &#8220;Charms&#8221; si vybral, neboť jeho osobnost byla, stejně jako jeho tvorba, rozporuplná. Rus toto slovo přečte jako хармс (anglicky &#8220;harms&#8221;), což znamená rány, jizvy, křivdy, ublížení&nbsp; a angličan to přečte &#8220;ča:rmz&#8221;, (чуда), což znamená kouzla, zázraky. Byl zcela jistě pro tehdější společnost velmi nejistý a nebezpečný živel.</p>
<p> <strong>V roce 1931 byl poslán na Sibiř, aby byl umlčen. Prý za tuto větu:</strong><br /> &#8220;Budete nám asi vytýkat, že jsou naše syžety nereálné a nelogické. Kdo však řekl, že životní logika je pro umění povinná?&#8230; Požadavek obecně srozumitelného umění, svou formou dostupného i vesnickému školákovi, vítáme. Ale požadavek výhradně jen takového umění zavádí do hlubokého lesa nejstrašnějších omylů,&#8221;<br /> Jak jistě někteří chápou, v době realistického socialismu to bylo naprosto nepřípustné.<br /> <strong><br /> Útlá knížka Bába obsahuje celkem 22 krátkých textů, </strong>které velmi vtipně vystihují tehdější sovětskou společnost. Občas s velmi vtipnými náznaky kritizující režim a komunistickou stranu, ale především na charaktery lidí, kteří za každým reřimem jsou. Například tento text se dá bez problému napasovat i na dnešní bezpáteřní demokratickou společnost: </p>
<p> <em>&#8220;Byl jednou jeden zrzek, neměl oči, neměl ani uši. Neměl vlastně ani vlasy, takže mu tak spíše říkali. Mluvit nemohl, protože ani hubu neměl. A dokonce neměl ani nos. Dokonce neměl ani ruce ani nohy. Ani břicho neměl ani hřbet a páteř taky neměl, asi neměl ani žádné vnitřnosti. A vůbec nic vám neměl. Kdo tedy má vědět, o kom je tu řeč? Raději o něm přestaneme mluvit.&#8221;</em></p>
<p> <strong>Daniil Ivanovič Charms: </strong><strong>Bába, 1996</p>
<p>UKÁZKY Z AUTOROVA DÍLA&#8230;<br /></strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p><strong>VYPADÁVAJÍCÍ STAŘENY</strong><br /> Nějaká stařena se z nadměrné zvědavosti vyklonila z okna,vypadla a potloukla se.<br /> Z okna se vyklonila druhá stařena, začala se dívat dolů natu potlučenou, ale z nadměrné zvědavosti se také příliš vyklonila spadla a potloukla se.<br /> Potom z okna vypadla třetí stařena, pak čtvrtá a pátá.<br /> Když vypadla šestá stařena, přestalo mne to bavit a šel jsem na Malcelvský trh, kde prý jednomu slepci daroval upletenou šálu.</p>
<p> <strong>PŘÍBĚHY</strong><br /> Jednou se Orlov přejedl hrachovou kaší a umřel. <br /> Když se to dozvěděl Krylov, umřel také. <br /> Spiridonov umřel sám od sebe. <br /> Spiridonova žena spadla s příborníku a také umřela.<br /> Spiridonovy děti se utopily v rybníce. <br /> Spiridonova babička se opila a zatoulala se. <br /> Michajlov se přestal česat a dostal vyrážku. <br /> Krylov nakreslil dámu s bičem v ruce a zešílel.<br /> Perechrestov dostal telegraficky čtyři sta rublů a začal se tak naparovat, že ho vyhodily z práce.<br /> Takoví dobří lidé a nedovedou se postavit na vlastní nohy.<br /> (22. srpna 1936)</p>
<p> <strong>MAŠKIN ZABIL KOŠKINA</strong><br /> Soudruh Koškin poskakoval okolo soudruha Maškina.<br /> S. Maškin dával pozor na soudruha Koškina.<br /> S. Koškin mával uraženě rukama a protivně mrskal nohama.<br /> S. Maškin se mračil.<br /> S. Koškin hnul břichem a přidupnul pravou nohou.<br /> S. Maškin vykřikl a vrhl se na s. Koškina.</p>
<p> <strong>TRUHLÁŘ KUŠAKOV</strong><br /> Byl jednou jeden truhlář. Jmenoval se Kušakov.<br /> Vyšel si jednou z domu, aby v krámku koupil truhlářský klih. Byla obleva a na ulici bylo velmi kluzko.<br /> Truhlář udělal několik kroku, uklouzl, upadl a rozsekl si čelo.<br /> &#8211; Ech ! &#8211; řekl si truhlář a vstal, došel do lékárny, koupil náplast a zalepil si čelo.<br /> Ale když vyšel z lékárny a udělal několik kroků, znovuuklouzl, upadl a rozbil si nos.<br /> &#8211; Sakra ! &#8211; řekl si truhlář a šel do lékárny, koupil náplast a zalepil si nos.<br /> Pak opět vyšel na ulici, znovu uklouzl, upadl a rozsekl si tvář.<br /> Musil znovu do lékárny, aby si zalepil tvář náplastí.<br /> &#8211; Když tak často padáte, &#8211; povídá truhláři lékárník, &#8211; pak vám radím koupit si náplastí několik.<br /> &#8211; Ne, &#8211; řekl truhlář. &#8211; víc už neupadnu !<br /> Ale sotva vyšel na ulici, znovu uklouzl, upadl a rozsekl si bradu.<br /> &#8211; Zatracené náledí ! &#8211; vykřikl truhlář a znovu běžel do lékárny.<br /> &#8211; Tak vidíte, &#8211; povídá lékárník, &#8211; že jste zase upadl !<br /> &#8211; Ne ! &#8211; vykřikl truhlář. -Nechci nic slyšet. Dejte sem náplast !<br /> Lékárník mu dal náplast; truhlář si zalepil bradu a běžel domů.<br /> Ale doma jej nepoznali a nepustily ho do bytu.<br /> &#8211; Já jsem truhlář Kušakov ! &#8211; křičel truhlář.<br /> &#8211; Nevykládej ! &#8211; odpověděli mu z bytu a zavřeli dveře na háček a na řetěz.<br /> Truhlář Kušakov postál na schodech, pak si odplivl a odešel na ulici.</p>
<p> <strong>SEN</strong><br /> Kalugin usnul a měl sen: sedí v křoví a okolo křoví se prochází milicionář.<br /> Kalugin se probudil, poškrábal se na puse a znovu usnul a měl opět sen: prochází se okolo křoví, v kterém sedí schovaný milicionář.<br /> Kalugin se probudil, dal si pod hlavu noviny, aby si neslintal na polštář, a znovu usnul a zase se mu zdálo, že sedí v křoví a okolo jde milicionář.<br /> Kalugin se probudil, vyměnil noviny, lehl si a usnul. Usnul a znovu se mu zdál sen, jak sedí za milicionářem a okolo se procházejí keře.<br /> Kalugin zařval, zazmítal sebou v posteli a už se neprobudil.<br /> Kalugin spal nepřetržitě čtyři dny a noci, pátý den se probudil tak zesláblý, že si musel přivázat holinky provázkem k nohám, aby mu nespadly. <br /> V obchodě, kde si vždycky kupoval pšeničný chleba, ho nepoznali a podstrčily mu položitný.<br /> Zdravotní hygienická komise procházející byty shledala Kalugina hygienicky závadným a k ničemu se nehodícím a přikázala bytovému družstvu vyhodit Kalugina společně se smetím.<br /> Kalugina přeložily na půl a vyhodily jako odpad.</p>
<p> <strong>ČTYŘI NÁZORNÉ PŘÍKLADY TOHO, KTERAK NOVÁ MYŠLENKA DOKÁŽE OHROMIT ČLOVĚKA, KTERÝ NA NI NENÍ PŘIPRAVEN.</strong><br /> l.<br /> Spisovatel. Jsem spisovatel.<br /> Čtenář. A u mě jsi hovno!<br /> Spisovatel, otřesený touto novou<br /> myšlenkou, několik minut stojí, pak<br /> padne mrtev. Je odnesen.<br /> ll.<br /> Umělec. Jsem umělec.<br /> Dělník. A u mě jsi hovno!<br /> Umělec v okamžení zbledl jako<br /> stěna, zachvěl se jako třtina a<br /> nečekaně zhasl. Je odnesen.<br /> lll.<br /> Skladatel. Jsem skladatel.<br /> Váňa Rublev. A u mě jsi &#8230;!<br /> Skladatel, těžce dýchaje, zesnul.<br /> Je bez meškání odnesen.<br /> lV.<br /> Chemik. Jsem chemik<br /> Fyzik. A u mě jsi &#8230;!<br /> Chemik už neřekl ani popel a těžce<br /> se zhroutil na zem.<br /> (13. dubna 1933)</p>
<p> <strong>ZAČÁTEK NÁDHERNÉHO LETNÍHO DNE<br /> (SYMFONIE)</strong><br /> Sotva kohout zakokrhal, Timofej se vyhoupnul z okénka na střechu a vyděsil všechny, kdo šli právě kolem. Rolník Chariton se zastavil, zdvihl kámen a hodil ho po Timofejevovi. <br /> Timofej zmizel. &#8220;Ten je ale mazanej!&#8221; zařvalo lidské stádo a někdo, snad Zubov, se ze všech sil rozběhl hlavou proti zdi. &#8220;Ach!&#8221;, vyjekla ženská s opuchlou tváří.<br /> Komarov ji poplácal po tváři a baba s jekotem zalezla pod vrata.<br /> Šel kolem Fetěljušin a poškleboval se. Přišel k němu Komarov a povídá: &#8220;Koukej, ty špekoune!&#8221;, a vrazil Fetěljušinovi jednu do břicha. Fetěljušin se opřel o zeď a začal dávit. <br /> Shora z okna plival Romaškin a snažil se strefit do Fetěljušina. <br /> Nedaleko odtud nosatá ženská řezala neckami své dítě. <br /> Mladá vypasená maminka hoblovala obličejem hezounké holčičky cihlovou zeď. <br /> Nějaký pejsek si zlomil ťapku a válel se po chodníku. <br /> Malé klouče se krmilo z plivátka jakýmsi svinstvem. <br /> Ke koloniálu se táhla dlouhá fronta na cukr. Ženské se hlasitě hádaly a šťouchaly do sebe košíky. <br /> Rolník Chariton se zpil denaturákem, postavil se před ženské s rozepnutými kalhotami a vedl sprosté řeči.<br /> Tak takhle začal ten nádherný letní den.</p>
<p> <strong>KARIÉRA IVANA JAKOVLEVIČE ANTONOVA</strong><br /> Přihodilo se to ještě před revolucí.<br /> Jedna kupcová zívla a do úst jí vletěla kukačka.<br /> Kupec přiběhl na volání své ženy, a když uviděl, co se stalo, situaci velmi rafinovaně vyřešil.<br /> Od té doby se stal známým mezi všemi obyvateli města a byl zvolen do městské rady.<br /> Když si odsloužil čtyři roky v radě, nešťastný kupec jednou večer zívnul a do úst mu vletěla kukačka.<br /> Na volání svého muže přiběhla kupcová a situaci velmi rafinovaně vyřešila.<br /> Sláva její vynalézavosti se roznesla po celé gubernii a kupcovou odvezli do hlavního města, aby ji ukázali metropolitovi.<br /> Poté, co si vyslechl dlouhé vyprávění kupcové, metropolita zívl a do úst mu vletěla kukačka.<br /> Na metropolitovo hlasité volání přiběhl Ivan Jakovlevič Grigorijev a situaci velmi rafinovaně vyřešil.<br /> Ivana Jakovleviče Grigorejeva za odměnu přejmenovali na Ivana Jakovleviče Antonova a představili jej carovi.<br /> A teď teprve začíná byt jasné, jakým způsobem Ivan Jakovlevič Antonov udělal kariéru.<br /> (8. ledna 1935)</p></blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/charms-baba">Bába mimořádně podivínského Rusa jménem Daniil Ivanovič Charms</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
