<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>hulpach. | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/tag/hulpach/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 May 2025 14:38:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>hulpach. | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Shakespearovo být či nebýt nově. Doba pokrácených knížek pro děti hloupých rodičů</title>
		<link>https://citarny.com/glosy/glosy-knihy/shakespeare-objevena-nova-hra?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=shakespeare-objevena-nova-hra</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[M. Herman]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Mar 2023 00:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Glosy Knihy]]></category>
		<category><![CDATA[Beletrie pro děti]]></category>
		<category><![CDATA[cenzura]]></category>
		<category><![CDATA[čtenářství]]></category>
		<category><![CDATA[Dušek Václav]]></category>
		<category><![CDATA[Hulpach Vladimír]]></category>
		<category><![CDATA[hulpach.]]></category>
		<category><![CDATA[propaganda]]></category>
		<category><![CDATA[Shakespeare William]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/shakespeare-objevena-nova-hra</guid>

					<description><![CDATA[<p>Světoznámé texty Shakespeara jsou prý tak zastaralé, že dnešní mládež jím nerozumí. Psalo se nedávno v anglickém magazínu Shakespeare's Sister. Podle úředníků britské vzdělávací soustavy je systém výuky zkostnatělý a je třeba ho přiblížit dětem.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/glosy/glosy-knihy/shakespeare-objevena-nova-hra">Shakespearovo být či nebýt nově. Doba pokrácených knížek pro děti hloupých rodičů</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" size-full wp-image-134" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/shakespeare_2be_or_not_2be.jpg" alt="Shakespearovo být či nebýt nově." width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/shakespeare_2be_or_not_2be.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/shakespeare_2be_or_not_2be-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Světoznámé texty Shakespeara jsou prý tak zastaralé, že dnešní mládež jím nerozumí. Napsali se v anglickém magazínu Shakespeare&#8217;s Sister. Podle úředníků britské vzdělávací soustavy je systém výuky zkostnatělý a je třeba ho přiblížit dětem. Proč číst Shakespeara ve složitých větách, když je možné dílo pokrátit a ještě ho převést do jazyka, kterým děti lépe rozumí.</strong></p>
<p><strong>A tak se brzo můžeme dožít doby, kdy klasický Hamlet se bude v anglicky mluvících zemích nazývat jednoduše &#8220;2 b or not 2 b?&#8221;.</strong><br />Zřejmě tak to mysleli na ministerstvu školství v Londýně, když vydali nové směrnice a pokyny, podle nichž jsou vítány všechny kreativní nápady na podporu díla Williama Shakespeara.</p>
<p><strong>Na jedné straně existují souhlasné názory,</strong><br />i mezi učiteli, kteří chtějí přiblížit dílo Shakespeara dětem naprosto netradičně a je jim vcelku jedno jak. Obávají se totiž, že časem se jeho knížky nebudou číst vůbec. Preferují proto převypravěné dílo s moderním jazykem a v silně zkrácené verzi tak, aby ho děti rychle a bezbolestně přečetli. </p>
<p><strong>O něco podobného se už pokoušel v Česku spisovatel Hulpach,</strong><br />který dokázal stlačit 13 příběhů Shakespeara na 140 stran!!! Takže české děti si mohou přečíst celého Shakespeara za jedno odpoledne a kousek večera. K čemu jsou takové znalosti, ale opravdu nevím. Některé děti možná budou znát obsah a názvy jeho her nazpaměť, ale tím to končí. Kouzlo díla a odkaz tohoto autora rozhodně není v anotacích k jeho hrám a mít vidinu, že mládež si později přečte skutečné dílo, je silně idealistická.<br />&#8220;A proč bych měla číst originál,&#8221; odpověděla mi 12tiletá Tereza, když si Hulpachovou anotační knihu přečetla, &#8220;vždyť tam bude to samé a ještě je to desetkrát delší.&#8221; To pak dá práce, vysvětlit puberťákovi, že všechno je jinak a že bez práce prostě nejsou koláče.</p>
<p><strong>Absolutní jedničkou v tomto zvěrstvu je Fragment a spisovatel Václav Dušek</strong><br />Například Tři mušketýry zkrátil z cca 600 stran na 170 stránek. Další knihy budou Hrabě Monte Christo, (ze cca 500 stran na 208 stran, Bídníci, ze cca 700 stran na 200 stran. Dali veřejnosti jasně najevo, že už dávno nejsou vydavateléí knih, ale obyčejní trhovci s knihami a autory. Tahle firma se zřejmě rozhodla pokrátit vše, co se dá a mnozí neúspěšní spisovatelé jim k tomu za bakšiš pochlebují. Navíc odpověď na důvod zkracování je opravdu pro úplné pitomce. Klasické texty o sto stranách prý jsou mnohem líp prodejné.<br />Takže místo toho, aby přemýšleli, jak skutečně podnítit čtenářství (nejen u dětí), budeme jím cpát přepracované klasické knihy, které budou čím dál kratší a kratší, až jednoho dne vzniknou esemeskové knihy do mobilu na jedno přečtení v tramvaji.</p>
<p><strong>Je zcela evidentní, že převyprávěním díla a jeho zkrácením (až na úroveň anotací) se zásadně změní význam autorových textů a mladí čtenáři budou mít určitě na dílo jiný názor, než by měli po přečtení originálu.</strong> Navíc považovat děti prvoplánovitě za hlupáky, kteří nechtějí číst, je silně zavádějící. Problém totiž není v dětech, ale v dospělých, kteří jim nutí myšlení a způsob života, který je ovlivňovaný jen a jen pofiderním osobním nebo komerčním úspěchem. A v takovém životě, jak známo, se přemýšlí pouze při kupeckých počtech.</p>
<p><strong>Což v konečném důsledku znamená, že hlupáků nám bude geometrickou řadu přibývat a samozřejmě narůstat množství skvělých nových směrnic a pokynů.</strong> <br />Ale i to má svá pozitiva. Jednoho dne takový stav už nebude nikomu divný. Hlupáci budou všude.<span style="font-size: 12pt;"></span>Myslím, že nejlepší by bylo dětem celé dílo Shakespeara zakázat po linii směrnice ministerstva školství. Ono totiž zakázané ovoce nejlíp chutná. To je vyzkoušené !! Pokud by takto v Anglii mysleli, pak jim tleskám !</p>
<div id="simple-translate" class="simple-translate-light-theme">
<div>
<div class="simple-translate-button isShow" style="background-image: url('moz-extension://1105aaae-0b74-4de2-95c1-e8ec8d2dd394/icons/512.png'); height: 22px; width: 22px; top: 168px; left: 384px;">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-panel" style="width: 500px; height: 600px; top: 0px; left: 0px; font-size: 16px;">
<div class="simple-translate-result-wrapper" style="overflow: hidden;">
<div class="simple-translate-move" draggable="draggable">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-result-contents">
<p class="simple-translate-result" dir="auto">&nbsp;</p>
<p class="simple-translate-candidate" dir="auto">&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div><p>The post <a href="https://citarny.com/glosy/glosy-knihy/shakespeare-objevena-nova-hra">Shakespearovo být či nebýt nově. Doba pokrácených knížek pro děti hloupých rodičů</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>O slonu Kárím aneb indické štěstí pod sloním břichem</title>
		<link>https://citarny.com/beletrie/beletrie-pro-nejmensi/o-slonu-karim-aneb-tsti-pod-slonim-bichem?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=o-slonu-karim-aneb-tsti-pod-slonim-bichem</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Milan Kuba]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2021 12:11:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Beletrie pro děti]]></category>
		<category><![CDATA[burian]]></category>
		<category><![CDATA[Burian Zdeněk]]></category>
		<category><![CDATA[Hulpach Vladimír]]></category>
		<category><![CDATA[hulpach.]]></category>
		<category><![CDATA[karim]]></category>
		<category><![CDATA[knihy o přírodě]]></category>
		<category><![CDATA[Mukerji Dhan Gopal]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/o-slonu-karim-aneb-tsti-pod-slonim-bichem</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mukerji Dhan Gopal napsal dvě knížky - Za Kárím v indické džungli&#160; a Můj slon Kárí. Vladimír Hulpach volně převyprávěl oba příběhy, aby je mohli číst i dnešní malí čtenáři. Vypravte se s malým Hárím a jeho statečným sloním kamarádem Kárím do indické džungle... Čeká tam na vás nejedno dobrodružství – a navíc strašliví duchové, nebezpeční hadi, opičky i malí tygříci. A nezapomeňte, že ten, kdo se třikrát ocitne pod sloním břichem, zaručeně zažene všechna neštěstí!</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/beletrie/beletrie-pro-nejmensi/o-slonu-karim-aneb-tsti-pod-slonim-bichem">O slonu Kárím aneb indické štěstí pod sloním břichem</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class=" size-full wp-image-1397" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2021/02/o-slonu-karim-hulpach.jpg" alt="Hulpach O slonu Kárím aneb indické štěstí pod sloním břichem" width="800" height="470" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2021/02/o-slonu-karim-hulpach.jpg 800w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2021/02/o-slonu-karim-hulpach-300x176.jpg 300w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2021/02/o-slonu-karim-hulpach-768x451.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Mukerji Dhan Gopal napsal dvě knížky &#8211; Za Kárím v indické džungli&nbsp; a Můj slon Kárí. Vladimír Hulpach volně převyprávěl oba příběhy, aby je mohli číst i dnešní malí čtenáři. Vypravte se s malým Hárím a jeho statečným sloním kamarádem Kárím do indické džungle&#8230; Čeká tam na vás nejedno dobrodružství – a navíc strašliví duchové, nebezpeční hadi, opičky i malí tygříci. A nezapomeňte, že ten, kdo se třikrát ocitne pod sloním břichem, zaručeně zažene všechna neštěstí!</strong></p>
<p><strong>Vladimír Hulpach o knize &#8230;<br /></strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Nebylo zajisté náhodou, že D. G. Mukerdží (1890-1936) se stal prvním úspěšným a známým indickým spisovatelem, jenž pronikl do hájemství moderní anglické literatury, a to ve Spjených státech. Dlužno také říci, že se o tuto popularitu zasloužily zejména knížky určené dětem, v nichž autor vypravuje příběhy zvířat i indické džungle, jak ji sám poznal ve svých chlapeckých letech.<br /> Na rozdíl od R. Kiplinga, který na své zvířecí hrdiny nejednou přenáší lidské vlastnosti, Mukerdží je vidí v souvislosti se svou hinduistickou vírou (pocházel z brahmánské rodiny) jako bytosti s duší, postavené v tom smyslu na roveň člověku.<br /> Nebylo proto také náhodou, že se ilustrací ke slonu Kárím a později i Příběhů tygřího mláděte ujal právě Zdeněk Burian, jemuž byl tento přístup velice blízký, obdobně jako jeho vztah k přírodním národům.<br /> Pozoruhodné na těchto knihách zůstává i to, že už před devadesáti lety zastává autor vůči přírodě nesmlouvavé ekologické stanovisko a svým způsobem dodnes dětského čtenáře nabádá, aby její neporušenost hájil a bránil. Nejen tedy připomenutí leterárního mistrovství díla významného indického spisovatele, ale také jeho aktuálnost přináší nové vydání knihy O slonu Kárím v novém zpracování.</p></blockquote>
<p><strong>O slonu Kárím / </strong>Vladimír Hulpach / Ilustruje Zdeněk Burian / Vydal Knižní klub, 2008 (v této podobě 1.), 112 str.</p>
<p><img decoding="async" class=" size-full wp-image-1398" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2021/02/burian_o_slonu_karim.jpg" alt="burian o slonu karim" width="600" height="499" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2021/02/burian_o_slonu_karim.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2021/02/burian_o_slonu_karim-300x250.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p> <strong>UKÁZKA Z KNIHY<br /> </strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p><strong>Dobrodružství v Benaresu</p>
<p> </strong>Husím pochodem za karavanou velbloudů vešel Kárí se svými druhy toho dne do starobylého města Benaresu. Jako by se celá ta tři tisíciletí, kdy město neustále rostlo, odrážela v jeho zdech i jako stáří matky Indie. Jen posvátná řeka poutníků Ganga, která se mu po celou tu dobu snaží podemílat základy, šumí pod kamenným nábřežím i mohutnými gháty a pokouší se na sebe strhnout víc pozornosti než stovky báněmi ozdobených hinduistických chrámů či štíhlých mešit.</p>
<p> Ulice města, jimiž teď Kárí rozvážně kráčel, byly věru úzké, zaklíněné mezi vysoké domy, jejichž horní patra byla někde napříč spojená můstky.<br /> Všude kolem však vládl pouliční ruch, jak na tržištích, tak ve výklencích domů se obchodovalo s nejrůznějším zbožím, od ovoce a cukru až k mosaznému nádobí, dřevěným hračkám i zlatem či stříbrem vyšívaným hedvábným látkám.<br /> Jestliže slon kráčel důstojně a lidé se mu vyhýbali díky dvěma stříbrným zvonečkům, které mu Hárí zavěsil na boky, o Kópí se to říct nedalo; ta totiž stále jen poskakovala kolem, ať již po stříškách či stromech, hledajíc jakoukoli příležitost pro své opičí lumpárny.<br /> Kupodivu to však byl nejprve Kárí, který se přičinil o rozruch: Jeho pozornost upoutávali kolemjdoucí, někteří i v purpurových nebo zlatistých tógách, ale pak se zaměřil na dámu s hlubokýma očima, která stála na balkoně a ovívala se vějířem. Zničehonic k ní zvedl svůj chobot a než se vzpamatovala, vyškubl jí vějíř z ruky, aby ho podal chlapci. Hárí hned slona zastavil, vyhuboval mu a s omluvou podával jeho kořist dámě. Ta se však usmála a řekla:<br /> „Nevím, jestli je tvůj slon tak moudrý nebo tak vykutálený, ale nech si můj paví vějíř a ovívej se jím se vzpomínkou na mne… Já mohu za takového krásného večera, jaký nastává, snít i bez něho…“</p>
<p> Chlapec proto dámě poděkoval a přiměl Kárího k další cestě. Byl přitom u vytržení z tolika nádherných chrámů a paláců, které míjeli, jenom svatostánku Durgá Khund se chtěl vyhnout. Vždyť byl proslulý stovkami opic, které přímo v něm sídlily!<br /> Jenže Kópí stejně ztropila pořádnou neplechu mnohem dřív, než by snad k Durgá Khund mohli dorazit. Po několika desítkách metrů uslyšel na stromě její vřískání a zároveň nadávání rozčileného muže, který jí hrozil klackem:<br /> „Ty zlovolná potvoro! Počkej, jen co slezeš dolů, kolik ti jich vysázím na hřbet!“<br /> „Co vám ta opice provedla, pane?“ zeptal se už také Hárí, sotva k tomu zlostníkovi dojel.<br /> „Co mi provedla? Jen se podívej!“ ukázal muž, celý brunátný, na klec s papouškem, která visela ve výklenku jeho domu. „Než jsem jí v tom stačil zabránit, vytrhala mému Kokovi skoro všechna pera z ocasu, teď vypadá jako nějaká zobatá krysa!“<br /> Na to chlapec raději už nic neřekl a pobídl Kárího dál, neboť věděl, že se Kópí rozezlenému muži i jeho klacku docela snadno vyhne.<br /> Což se i stalo. Opice skočila velikým obloukem ze stromu na jakýsi přístřešek a než ji muž dostihl, byla jako obvykle v prachu, či spíše v některé z dalších úzkých uliček.</p>
<p> Hárí dobře vytušil, že se za nějakou dobu k němu vrátí, a tak ho ani nenapadlo ji hledat. Omluvil se však za ni rozzlobenému majiteli papouška a při rozloučení s ním dodal:<br /> „To víte, že opici potrestám. Ale moje Kópí stejně není o nic zlomyslnější než vy nebo já…“<br /> To samozřejmě vedlo muže k tomu, že začal opět chrlit nadávky; tentokrát patřily jak opici, tak chlapci. Ale tomu stačilo jen pobídnout slona nohou, aby oba měli prchlivce co nejdřív za sebou.<br /> Jejich cesta pak vedla stále městem, uličkami, kolem chrámů či mešit, kolem bazarů, na nichž prodejci nabízeli jeden přes druhého své zboží tak hlasitě, že nebylo slyšet vlastního slova. Až z jednoho klenotnického krámku, kde také brousili diamanty, vyběhl zlatník a hned spustil:<br /> „Stůj, mládenče, poněvadž nikde jinde takovou nabídku nedostaneš! Vidím, že tvůj slon už potřebuje na své kly nějaké zlaté kruhy a já mám celé stovky vzorů!“</p>
<p> Tak zlatník vykládal a už by táhl Hárího do krámku. Chlapec ale namítl:<br /> „Kly mého slona jsou ještě příliš mladé a bělostné, než aby je už teď hyzdily tvoje zlaté kruhy…“<br /> „Naopak, teprve moje ozdoby jim dodají tu pravou krásu a lesk!“ vedl zlatník dále svou. „A nelíbí-li se ti ty kruhy, které vidíš, mám tu ještě stříbrné a posázené drahokamy!“ </p>
<p> Hárí už nevěděl, jak se muže zbavit, a poněvadž cítil, že i slon pod ním je netrpělivý, odsekl:<br /> „Kdyby sis tady raději uklidil špínu, hnilobu a nepořádek, než abys mi vnucoval to svoje zboží. Vždyť tu bzučí celá hejna much!“<br /> S těmi slovy pobodl Kárího ankusem a slon opět vykročil, taktak že mu zlatník uhnul z cesty. Místo podbízení a přemlouvání se však nesly za naší dvojicí opět jenom nadávky:</p>
<p> „Kliďte se od mých dveří, žebrácká holoto, když nechcete nic koupit! Bůhví, z kterého venkovského hnízda jste, nevíš-li, cucáku jeden, co tvé zvíře potřebuje!“<br /> „Ale vím, žádný strach,“ otočil se ještě Hárí za zlatníkem. „Žádné zlato či stříbro nebude můj Kárí nosit na klech ani až vyroste, abys věděl. A až mu bude sto let, pochlubí se takovými kly, že bys zbledl závistí, kdybys je spatřil. Jenže toho se už stejně nedočkáš, aby snad tvoje hloupé zlato hyzdilo jeho slonovinu!“</p></blockquote>
<div id="simple-translate" class="simple-translate-system-theme">
<div>
<div class="simple-translate-button isShow" style="background-image: url('moz-extension://866a4277-2690-4944-8dcf-7a399ff1656b/icons/512.png'); height: 20px; width: 20px; top: 331px; left: 165px;">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-panel" style="width: 800px; height: 500px; top: 0px; left: 0px; font-size: 16px;">
<div class="simple-translate-result-wrapper" style="overflow: hidden;">
<div class="simple-translate-move" draggable="draggable">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-result-contents">
<p class="simple-translate-result" dir="auto">&nbsp;</p>
<p class="simple-translate-candidate" dir="auto">&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div><p>The post <a href="https://citarny.com/beletrie/beletrie-pro-nejmensi/o-slonu-karim-aneb-tsti-pod-slonim-bichem">O slonu Kárím aneb indické štěstí pod sloním břichem</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Pribehy zo Shakespeara a Dona Quichota se skvostnými ilustracemi Dušana Kállaye</title>
		<link>https://citarny.com/autori-knihy/ilustratori-a-knihy/pribehy-dona-quichota-se-skvostnymi-ilustracemi-dusana-kallaye?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=pribehy-dona-quichota-se-skvostnymi-ilustracemi-dusana-kallaye</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Stanislava Zábrodská]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2018 05:17:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Ilustrátoři a knihy]]></category>
		<category><![CDATA[hulpach.]]></category>
		<category><![CDATA[kallay]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/pribehy-dona-quichota-se-skvostnymi-ilustracemi-dusana-kallaye</guid>

					<description><![CDATA[<p><img class=" size-full wp-image-9712" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/04/kallay-don-quichot.jpg" alt="kallay don quichot" width="600" height="350" /><br />Slovenské nakladatelství Buvik titul Vladimíra Hulpacha Pribehy zo Shakespeara a nyní tuto řadu pokračuje titulem Pribehy Dona Quichota se skvostnými ilustracemi Kállayho.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/ilustratori-a-knihy/pribehy-dona-quichota-se-skvostnymi-ilustracemi-dusana-kallaye">Pribehy zo Shakespeara a Dona Quichota se skvostnými ilustracemi Dušana Kállaye</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-9712" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/04/kallay-don-quichot.jpg" alt="kallay don quichot" width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/04/kallay-don-quichot.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/04/kallay-don-quichot-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Již před časem vydalo slovenské nakladatelství Buvik titul Vladimíra Hulpacha Pribehy zo Shakespeara a nyní tuto řadu pokračuje titulem Pribehy Dona Quichota, které rovněž převyprávěl Vladimír Hulpach</strong>. <br />Ať už jsme nebo nejsme stoupenci převyprávění klasických děl, nutno přiznat, že doprovodné ilustrace obou titulů od Dušana Kállaye jsou skvostné a že knížky působí velmi příjemně a rozhodně mohou být pomůckou studentům, kteří zkrácená a převyprávěná díla uvítají.</p>
<p>Pribehy Dona Quichota / prevyprávěl Hulpach / Ilustrace Dušan Kallay / vydal Buvik, 2017</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-9713" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/04/kallay-don-quichot-sancho-panza.jpg" alt="kallay don quichot sancho panza" width="600" height="950" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/04/kallay-don-quichot-sancho-panza.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2018/04/kallay-don-quichot-sancho-panza-189x300.jpg 189w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-1883" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2014/03/shakespeare_450_1.jpg" alt="shakespeare 450 1" width="450" height="613" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2014/03/shakespeare_450_1.jpg 450w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2014/03/shakespeare_450_1-220x300.jpg 220w" sizes="(max-width: 450px) 100vw, 450px" /></p>
<p></p><p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/ilustratori-a-knihy/pribehy-dona-quichota-se-skvostnymi-ilustracemi-dusana-kallaye">Pribehy zo Shakespeara a Dona Quichota se skvostnými ilustracemi Dušana Kállaye</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
