<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kaprál Zeno | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/tag/kapral-zeno/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 May 2025 14:30:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>Kaprál Zeno | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Zeno Kaprál (1941 – 2020) Jeden z posledních skutečných Básníků</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/zeno-kapral-jeden-z-poslednich-skutecnych-basniku?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=zeno-kapral-jeden-z-poslednich-skutecnych-basniku</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jun 2023 17:32:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie klasická]]></category>
		<category><![CDATA[kapral]]></category>
		<category><![CDATA[Kaprál Zeno]]></category>
		<category><![CDATA[poezie klasická]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/zeno-kapral-jeden-z-poslednich-skutecnych-basniku</guid>

					<description><![CDATA[<p>Básník a scénarista Zeno Kaprál 19.10. 1941 – 26.10. 2020) vystřídal za svůj život řadu zaměstnání. Pracoval jako vychovatel v polepšovně, knihovník, zeměměřič, redaktor nebo pojišťovací agent, přestože studoval na pedagogickém institutu v Karlových Varech.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/zeno-kapral-jeden-z-poslednich-skutecnych-basniku">Zeno Kaprál (1941 – 2020) Jeden z posledních skutečných Básníků</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class=" size-full wp-image-7324" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/08/kapral-zeno-portert.jpg" alt="Zeno Kaprál" width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/08/kapral-zeno-portert.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/08/kapral-zeno-portert-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Básník a scénarista Zeno Kaprál 19.10. 1941 – 26.10. 2020) vystřídal za svůj život řadu zaměstnání. Pracoval jako vychovatel v polepšovně, knihovník, zeměměřič, redaktor nebo pojišťovací agent, přestože studoval na pedagogickém institutu v Karlových Varech.</p>
<p></strong>Kromě básní vydával povídky, aforismy, úvahy o básnících a poezii, hry, říkadla. Žil střídavě v Brně a ve Strmilově.<br />K prvním básnickým sbírkám patří Namol střízliv (2002) nebo Hrubá mezihra (2008). V roce 2014 vydal knížku s básněmi pro děti Říkadla pro tři holčičky a jednoho kluka. Poslední sbírka Tříděný odpad vyšla v roce 2020 v Druhém městě.</p>
<p>Martin Reiner ke sbírce napsal:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>„Básník Miroslav Holub kdysi řekl, že je básníkem pouze v té chvíli, když píše báseň. Věřím, že mnoho kolegů by s takovou definicí souhlasilo. Zeno Kaprál je ale z jiného těsta. Jen jsem za těch třicet let, co se známe, nezjistil, zda jeho hlava pracuje na nové básni celých dvacet čtyři hodin denně, nebo je prostě nějak záhadně básníkem i ve chvíli, kdy zrovna nepíše báseň. Abych to zjednodušil: Zeno žije v paralelním vesmíru, odkud nám posílá stručné depeše. Fascinující, překvapivé, smutné, veselé, texty napsané stoletým dítětem. Zeno Kaprál: jeden z posledních Básníků.&#8221;</p></blockquote>
<p><strong>Výběr básní:</strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><strong>Doznání</strong></p>
<p>Jsem realista bez přídomků.<br />Metaforám se vyhýbám.<br />I krása je mi podezřelá<br />poťouchlostí, již dobře znám!<br />A nemám nic čím zatlouci to.<br />Při neschopnosti s vlky výt,<br />nezbývá mi než k obhajobě<br />na odiv ledví vystavit:<br />že totiž květiny sám sobě<br />amantsky nosit jsem si zvyk.</p>
<p>Jsou posbírané hala bala<br />z pěstěných zahrad i pankejtů<br />a svázané na způsob balad<br />do bezvědomí světských snů.<br />I váza, kam ten pugét strkám,<br />nakřáple teče z praskliny<br />té skutečnosti na niž čekám<br />jsa odsouzený bez viny.<br />Po odvolání k Nejvyššímu<br />nevěda dne ni hodiny.</p>
<p><strong>Keře</strong></p>
<p>Zasypejte mě modří trnek,<br />náhražkou oliv z jižních krajů,<br />ve sběru jejich dozrávání<br />svíravé chuti křivící tvář!</p>
<p>Krouží jak ptactvo od Studené<br />na pomezí Čech a Moravy<br />mezi menhiry za Kunžakem<br />a svahem, jenž je přidržuje.</p>
<p>Otisky prstů nastolují<br />odpověď na to, čím nás vábí<br />do poetiky toku času<br />ve vymezené lhůtě pachtu.</p>
<p><strong>Pěna</strong></p>
<p>Kotníky smáčím v hamerské řece.<br />Loď bláznů na ní pohupuje.<br />To kvůli mně tu zakotvila<br />a vrzavě spustila můstek.</p>
<p>Z paluby vyzdobené květy<br />sladká hudba dívčího šramlu<br />ponouká k tanci suchozemce.<br />Jen lodní šroub zůstává v klidu.</p>
<p>Leskne se v líném vyčkávání<br />jako hřbet ryby ponořené<br />v trdlišti napůl, připravený<br />na povel sirén zvířit vodu.</p>
<p><strong>Zralost</strong></p>
<p>Brali mě jako dospělého<br />a já byl roztržité dítě.<br />Teď mezi dětmi připadám si<br />zas nepatřičně soustředěný.<br />Rád bych se zvedl a utíkal<br />prolukou mezi obyčeji,<br />nejužší soutkou prodíral se<br />za azylem na druhé straně<br />kde hloupost s moudrostí se snoubí<br />a nevyčtou mi nejistotu.</p>
<p>Pořád však dřepím, zaražený<br />u stolu rozumu, jak blázen,<br />vystaven praktickým otázkám<br />a inkvizici se vším všudy<br />chlubím se nástroji pravdy.<br />Jako by moje výpovědi<br />v nejvyšší nouzi shovívavost<br />do kauzy zavést neuměly.<br />Tak mezi lidmi dospělými<br />chovám se jako dětina.<br /><strong></p>
<p>Stav</strong></p>
<p>K čemu jsou nám básničky, uznej!<br />Dej si říct! Zvítězila próza.<br />Jen v jejím jasu rozpoznáme<br />kontury věcí okolo nás.<br />To neděje se v žádném chrámu,<br />ale ve spořádaných domech<br />ze strohých zdí a neúsměvů,<br />či při mši ukázněných duší.<br />Jen samo vybočení potom<br />může vést k nedozírné škodě<br />klopýtání uličkou hanby<br />na veřejný pranýř rozumu.<br />To po nás nechtěj, rýmovači!</p>
<p>Sluší se vyhověti bláznům<br />na konci dnů, když zaklínají<br />šamani verše z destinací<br />jež věrozvěsti vylidňují?<br />Křičet za nimi, natož tančit?<br />To poznají temná ohniště,<br />do kterých pohrdavě močí.</p>
<p><strong>Bellum</strong></p>
<p>Zavři dveře! Venku je válka.<br />Jako bychom snad nevěděli<br />s tetičkou Sibylou… že přijde.<br />Pan farář o tom nechtěl mluvit<br />a dobytek ze stájí bučel<br />neklid soudného dne… už včera.<br />Ten hluk proniká až do domu<br />skrz neprodyšnou kotovici<br />a okna utěsněná mechem<br />s úzkostí očekávaného.</p>
<p>Teď zulíbat chci tvoje prsty<br />jimiž jsi zatmelila škvíry<br />paškálním voskem starostlivě<br />s takovou ženskou důkladností,<br />že snad jen Noemova archa<br />ukotvit může hloubku spásy.<br />Vše co se děje v podnebesí<br />je těžké zapsat do análu,<br />když zupák mate logopeda<br />barbarsky uhlazenou mluvou.</p>
<p><strong>Psovitost</strong></p>
<p>Nechtěj, aby ze tebou přišla<br />neukázněná poezie.<br />Nepřej si slyšet její pokřik<br />a pošťuchování a rozptyl.<br />Obrň se ve své dospělosti<br />a reaguj na ni důstojně<br />s jasně vytyčenou hranicí<br />odtud až potud. Netoleruj<br />liberální přístup výkladu<br />divoké poetiky v ústech<br />učených profesorů modu.</p>
<p>Neboť skutečná pezie<br />podléhá řádu. Dobrovolně<br />a bezvýhradně. Jak pes pánu.<br />Její radost pramení z toho<br />čím patří k němu. Olizuje<br />tvoji tvář už od doby povelů<br />bratří a sester. Vyznává se<br />jak z náboženského blouznění,<br />tak z hereze své oddanosti.</p>
<p><strong>Pták</strong></p>
<p>Natřásal jsem se pyšně v sboru<br />na dlouhé větvi s konipasy.<br />Pode mnou prošli táta s mámou<br />a hledali mě, rozhlíželi<br />a rameny se dotýkali<br />jak při tanci k pomalé hudbě,<br />než zavřelo za nimi listí<br />pro domo zelenou oponu.<br />A když se znovu rozhrnula,<br />popadla mě na stanovišti<br />úžasná bolest kolem srdce<br />a průvan střemhlavého pádu.</p>
<p>Teď dole motám se co pěší<br />bizarními poskoky ptáka.<br />Kdo uhlídal kdy opeřence,<br />ne kura, ale znalce výšek,<br />bezmocně chodit po terénu<br />v zajetí zemské gravitace,<br />dovrší zpěv opilých stromů<br />i kocovinu nelétavce.</p>
<p><strong>Světlo</strong></p>
<p>V ataku světla věrojatné stíny<br />rozplynou se nám do nicoty.<br />Neboť světlo nesnese šmouhy.<br />Pohltí každý kousek nečistoty.<br />Nedá se spoutat ani ovlivnit.<br />Jako hladina horského plesa<br />klidná a neporušená v ničem.<br />Jako masový hrob, nad kterým stojí<br />zupácky rozkročený Světlonoš.<br />Kdo vzývali tmu, jsou teď oslněni<br />a rukama mnou si nemocné oči.<br />Není už clon, jen odevšad světlo<br />proniklo do našich příbytků<br />Od zrození až do zrození,<br />vysmívá se posledním věcem<br />jak neznabozi starým mýtům,<br />za což je teď už nepostihne trest.<br />I Prométheus trhá skálu<br />a volné ruce zvedá nad hlavu.</p>
<p>Co nadchází však, nemá obrysy.</p>
<p><strong>Pohotově</strong></p>
<p>Být připraven je vše co umím.<br />Psát nekrology dopředu<br />a naslouchat jim s potěšením<br />a vážně v každém ohledu.<br />Vždyť předvídavost dělá báseň<br />i poslání pro baladu.<br />Ráda pak do něj schovává se<br />jak děti při hře na babu.<br />Však žádná skrýš tak dobrá není<br />jak ta, již zvolil nebožtík.<br />Můžeme hledat do setmění<br />a nenajdeme. Piky pik.</p>
<p>Vraťme se domů, moji milí,<br />čekají nás tam s večeří.<br />Naživu kdo se dovtípili<br />a obíhají sloupy dní.<br />Než těla za ně neschovají<br />tak lehce. Vidět odevšad<br />ohýnky duší. Zapózují<br />na soklech pro svůj epitaf.</p>
<p><strong>Zasvěcení</strong></p>
<p>Hořely keře. Tolik bohů<br />ucházelo se o slyšení.<br />Máma řekla : nedívej se tam!<br />Jsou to jen šípky. Mají trny.<br />Tiskla mi ruku a táhla pryč,<br />zděšeně odtud pospíchala.<br />Já ale pořád otáčel se<br />až začla žensky naříkati<br />a hubovat mou neposlušnost.<br />O hradbě mluvila, jež zajme.</p>
<p>Byl ovšem podzim. Jak jsem mohl<br />vědět, že rozum opadává<br />společně s listím, ještě dítě.<br />Po kolena jsem se v něm brodil<br />a radostně je rozmetával<br />na všechny strany, smál se přitom.<br />Jen rudý javor otřásal se<br />tak odevzdaně jako ďábel<br />při zaříkání primitiva.<br />Nemohl na mne. Byl jsem v kruhu</p>
</blockquote>
<div id="simple-translate" class="simple-translate-light-theme">
<div>
<div class="simple-translate-button isShow" style="background-image: url('moz-extension://1105aaae-0b74-4de2-95c1-e8ec8d2dd394/icons/512.png'); height: 20px; width: 20px; top: 116px; left: 193px;">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-panel" style="width: 800px; height: 800px; top: 0px; left: 0px; font-size: 18px;">
<div class="simple-translate-result-wrapper" style="overflow: hidden;">
<div class="simple-translate-move" draggable="draggable">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-result-contents">
<p class="simple-translate-result" dir="auto">&nbsp;</p>
<p class="simple-translate-candidate" dir="auto">&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/zeno-kapral-jeden-z-poslednich-skutecnych-basniku">Zeno Kaprál (1941 – 2020) Jeden z posledních skutečných Básníků</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
