<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>knihy a literatura | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/tag/knihy-a-literatura/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Tue, 03 Mar 2026 20:35:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>knihy a literatura | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Jan Vladislav. Esej o vlastním a cizím aneb o magickém významu slov</title>
		<link>https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/jan-vladislav-o-vlastnim-a-cizim?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=jan-vladislav-o-vlastnim-a-cizim</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2026 10:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spisovatelé a knihy]]></category>
		<category><![CDATA[čtenářství]]></category>
		<category><![CDATA[eseje]]></category>
		<category><![CDATA[Jan Vladislav]]></category>
		<category><![CDATA[knihy a literatura]]></category>
		<category><![CDATA[poezie klasická]]></category>
		<category><![CDATA[Přehledy knih]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/jan-vladislav-o-vlastnim-a-cizim</guid>

					<description><![CDATA[<p>Esej Jan Vladislav: Nelze žít týdny, měsíce, někdy i celé roky v něčí bezprostřední blízkosti bez následků, ať už jakýchkoli, inspirativních nebo tíživých.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/jan-vladislav-o-vlastnim-a-cizim">Jan Vladislav. Esej o vlastním a cizím aneb o magickém významu slov</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-22583" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/01/vladislav-jan-portret.jpg" alt="Vladislav Jan portret" width="800" height="470" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/01/vladislav-jan-portret.jpg 800w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/01/vladislav-jan-portret-300x176.jpg 300w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/01/vladislav-jan-portret-768x451.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Jan Vladislav ve své Eseji o vlastním a cizím aneb o magickém významu slov, píše: <br />
<em>Chtěj nechtěj, i když si to neuvědomujeme nebo nepřiznáváme, v překládání jde vždy také o kus autobiografie. <br />
Nelze žít týdny, měsíce, někdy i celé roky v něčí bezprostřední blízkosti bez následků, ať už jakýchkoli, inspirativních nebo tíživých. </em><br />
<em>Věděl to například i Vladimír Holan, když kdesi s důrazem připomněl, že překládání „odsává básníkovi síly, které je povinen dát vlastní poezii“ a „odvádí jej od jeho jediného úkolu“.<br />
</em><br />
Tento rub má ovšem i svůj líc. <br />
</strong>I o tom <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/vladimir-holan-meditativni-basnik">Holan</a> věděl. Proto si neprotiřečil, když se při jiné příležitosti zmínil o svých básnických převodech se zřejmým uspokojením jako o přirozených setkáních na cestě.</p>
<p>Od toho jediného úkolu, o němž mluví Holan, od skutečné vlastní poezie odvádí ovšem hotové i začínající básníky velmi často a daleko důrazněji něco zcela jiného než překládání. Mnozí z nás se na to pořád ještě pamatují z nedávné a dodnes neukončené minulosti. I to patří k oné autobiografické složce překladatelství, o níž je řeč. <br />
V takových dobách, v takovém světě zákopů nebo plotů z ostnatého drátu a cenzury přicházívá totiž často překlad ke cti jako jedna z posledních možností básnického oslovení veřejnosti. Je to u nás už staletá tradice. <br />
Patří k ní například i známá <strong>Čapkova antologie moderní francouzské poezie.</strong></p>
<p><strong>Patří k opakujícím se dramatům naší literatury, že podobným způsobem, prostřednictvím překladů, byla řada českých básníků nucena mluvit ke svým čtenářům znovu i po roce 1948, tentokrát ovšem celá desetiletí.</strong> <br />
Tak vznikla řada děl, z nichž většina neztratila dodnes nic na své básnické působivosti, případně objevnosti. Díky tomu mohou nadále vycházet a také vycházejí v nových vydáních bez dodatečných ideových úprav. U valné části vlastní tvorby z téže doby, u většiny původních knih, poznamenaných do morku kostí cejchem tehdejších oficiálních požadavků na poezii, tomu tak není. Ostatně nešlo v nich vlastně taky o překlady – překlady nebo více či méně obratné parafráze z jazyka, kterému Arthur Koestler říkal džugašviliština?</p>
<p><strong>Za války překládal <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/jan-zahradnicek-knize-ceske-poezie">Jan Zahradníček</a> polského básníka C. K. Norwida, který žil jako výtvarný umělec dlouho v Itálii a r. 1883 zemřel v Paříži.</strong> <br />
V jednom dopise z dubna 1943 Zahradníček píše, jak ho ta práce drží, a to i proto, že „člověk přitom zapomene, kde vlastně jsme.“ Něco podobného prožívali někteří z nás mladších znovu koncem 40. a počátkem 50. let. V tom zapomínání na okolní svět, jak vím z vlastní zkušenosti, však nebylo nic z rezignace. Ve všem, co jsem tehdy dělal, ve vlastním psaní i v překládání, ať už šlo o <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/shakespeare-sonety-vladislav">Shakespearovy Sonety</a>, italskou renesanční poezii, Michelangelovy verše.</p>
<p><strong>Kdysi, v dobách prvního, ještě dost dětinského objevování světa mě fascinoval <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/rimbaud-ma-bohema-preklady">Rimbaud</a>.</strong> <br />
Jeho dílo a příběh se tehdy vykládaly jako příkladný pokus moderního člověka měnit život pouhou magií slova, tak jak si to básník vizionářsky uložil už jako chlapec. Svým způsobem to odpovídalo i mým chlapeckým představám. Nejobdivovanějším hrdinou mých prvních knížek byl čarodějův učeň, který se zmocnil pánovy černé knihy, a tak si osvojil moc magického slova, které dokázalo vše. O podobné knize, jak jsem se časem dočetl, snil v dětství i <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/hesse-stromy-esej">Hermann Hesse</a>, pozdější nositel Nobelovy ceny.</p>
<p><strong>Osobní zkušenosti z války, i když nebyly zvlášť dramatické, a z pozdějších let, třebaže nebyly ty nejhorší, mi však názorně ukázaly, že zmíněné sny o magické moci slova měnit život na povel a na počkání jsou v poezii šálivé a v praxi, v politice, smrtelně nebezpečné.</strong> <br />
A setkání s <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Henri_Michaux" target="_blank" rel="noopener">Henri Michauxem</a>, s jeho právě vydanou knihou Zkoušky, zaříkání na jaře 1946 na jednom knihkupeckém pultu v Grenoblu, mě právě včas utvrdilo v přesvědčení, že má-li básnické slovo vůbec nějakou magickou moc, pak spíše v tom, že život zaříkává.</p>
<blockquote>
<p><strong><em>„Bylo by opravdu podivné, kdyby z tisícera událostí, k nimž dochází rok co rok, vyplývala dokonalá harmonie. Řada jich nepomíjí, řada jich v člověku zůstává a zraňuje. Nezbývá než zaříkávat.“<br />
</em></strong><em>Henri Michaux, předmluva ke knize Zkoušky, zaříkávání, překlad z jara 1946, pokud vím nepublikovaný.</em><strong><em><br />
</em></strong></p>
</blockquote>
<p> Tušil to ostatně i další básník mého srdce, <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Eugenio_Montale" target="_blank" rel="noopener">Eugenio Montale</a>:</p>
<blockquote>
<p><strong>Nečekej od nás heslo, jež ti otevře svět, <br />
spíš dvě tři slabiky, suché a zkroucené.</strong><br />
<strong>Jediné, co ti dnes můžeme povědět,</strong><br />
<strong>je to, co nejsme, to, co nechceme.<br />
</strong><strong><br />
</strong></p>
</blockquote>
<p><strong>Jan Vladislav, spisovatel a básník o svědomí a morálce.</strong></p>
<p><iframe title="Jan Vladislav, spisovatel a básník o svědomí a morálce" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/D7OZHhUN-ZI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p><p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/jan-vladislav-o-vlastnim-a-cizim">Jan Vladislav. Esej o vlastním a cizím aneb o magickém významu slov</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>František Hrubín a Jaroslav Seifert 1956. O projevech cenzury, udavačství a pronásledování lidí za jejich názor</title>
		<link>https://citarny.com/souvislosti/o-politice/frantisek-hrubin-problemy-basniku-za-komunistu-v-roce-1956?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=frantisek-hrubin-problemy-basniku-za-komunistu-v-roce-1956</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2025 18:03:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[O politice]]></category>
		<category><![CDATA[Bednář Kamil]]></category>
		<category><![CDATA[cenzura]]></category>
		<category><![CDATA[Halas František]]></category>
		<category><![CDATA[Hrubín František]]></category>
		<category><![CDATA[knihy a literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Nezval Vítězslav]]></category>
		<category><![CDATA[poezie současná]]></category>
		<category><![CDATA[propaganda]]></category>
		<category><![CDATA[Seifert Jaroslav]]></category>
		<category><![CDATA[socialismus]]></category>
		<category><![CDATA[Spisovatelé a knihy]]></category>
		<category><![CDATA[Toman Karel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/frantisek-hrubin-problemy-basniku-za-komunistu-v-roce-1956</guid>

					<description><![CDATA[<p>František Hrubín na Sjezdu spisovatelů 24.4. 1956 pronesl velmi zajímavý a pro dnešní dobu poučný diskusní příspěvek. V nejhorší době v historii Československa.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/souvislosti/o-politice/frantisek-hrubin-problemy-basniku-za-komunistu-v-roce-1956">František Hrubín a Jaroslav Seifert 1956. O projevech cenzury, udavačství a pronásledování lidí za jejich názor</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-10318" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/hrubin-frantisek-basnik.jpg" alt="František Hrubín 1956" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/hrubin-frantisek-basnik.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/hrubin-frantisek-basnik-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>František Hrubín na Sjezdu spisovatelů 24. dubna 1956 pronesl velmi zajímavý a pro dnešní dobu poučný diskusní příspěvek. V nejhorší době totalitní komunistické vlády v historii Československa.<br />
</strong>Na tom samém sjezdu řekl <a href="https://youtu.be/c6qfS1bs0bs?si=yaeTQjYTiz9MxLyl" target="_blank" rel="noopener">Jaroslav Seifert</a> památnou větu: <span class="yt-core-attributed-string yt-core-attributed-string--white-space-pre-wrap" dir="auto" role="text"><span class="yt-core-attributed-string--link-inherit-color" dir="auto"><em>Smlčí-li spisovatel pravdu, lže..</em><br />
Byla to jedna  z klíčových událostí roku 1956, když se sešel II. sjezd Svazu československých spisovatelů. Komunistická strana coby „vedoucí síla společnosti“ očekávala hladký průběh a tradiční hrdinné projevy. Jenže mnozí překvapili.</span></span></p>
<p>Pokud se vám zdá, že se nám dnes totalitní manýry vrací, pak se určitě mýlíte. Vždyť <a href="https://citarny.com/souvislosti/o-politice/kolarova-svoboda-projevu-a-po-projevu">svobododa slova</a> je přece v ústavě a rozhodne nemůže být dnes nikdo pronásledovaný za svůj názor, který se liší od oficiálního názoru demokratické vlády.<br />
<strong>Jenže svoboda slova buď je nebo není.</strong><br />
<strong>Svoboda slova nemůže být omezena nebo mít své limity,<br />
</strong>jak se nám snaží namluvit různí chytráci z veřejnoprávních či jiných piár-mainstreamových provládních médií.</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p><strong>František Hrubín na Sjezdu spisovatelů 24. dubna 1956:</strong></p>
<p>Vážení a milí přátelé!</p>
<p>To, co zde řeknu, je mým osobním vyznáním. Nic nového ode mne neuslyšíte. Jak myslím a cítím dnes, tak jsem myslil a cítil před třemi, před pěti, před devíti lety. Byl to nezdravý a ponižující stav pro českou literaturu, že v minulých letech nebylo možno mluvit o jejích problémech otevřeně. Nyní zde ta možnost je. Považuji tedy za svou povinnost vyslovit se veřejně k některým otázkám poezie. Odpověď na ně hledáme a stále musíme hledat všichni, nejen spisovatelé-komunisté, ale i my, bezpartijní. Můj příspěvek je určen sjezdu i čtenářům, a těm především. Věřím, že se k nim dostane v nezkrácené podobě.</p>
<p>V posledních šesti sedmi letech jsem se kromě jiného věnoval studiu tak zvaných prokletých básníků Poea, Baudelaira, Verlaina a jiných. Předem odmítám podezření z exkluzivnosti a intelektuálštiny. Svým životem a celým dílem kotvím v kraji, který je domovem kameníků, vorařů, drobných rolníků a dělníků.</p>
<p><strong>Po týdny jsem byl ponořen do Mallarméova sonetu o labuti a marně jsem se jej pokoušel přeložit.</strong><br />
Neškodilo, že jsem tolik dní a nocí prožil s básní tak odlehlou – jak zní fráze – dnešku, jeho úkolům a problémům. Naopak, pomohlo mi to nejeden problém z oblasti poezie vyřešit. A mnohý z mých nových vychvalovaných veršů by zněl hluše, nebýt té pilné laboratorní práce, bez níž se neobejde žádná lidská činnost. Řečeno prostě, vzdělával jsem se. Bylo mi jen k užitku, že jsem nedbal vnějších důvodů a zábran a nepřešel ani velký básnický osud, označený jménem Mallarmé. Básník básníka nezkazí. Uškodí-li pabásníkovi, literatuře z toho škoda nevzejde. Nebojme se tedy kalicích lázní, kterých je ke každému trvalému dílu třeba.</p>
<p>Jaké drama je uzavřeno do čtrnácti veršů Mallarméova malého arcidíla: agónie labutě, která je odsouzena mezi ledovce a nemůže vytrhnout křídlo zamrzlé v ledu. Oč tragičtěji jevil se mi obraz české poezie v nedávných letech: dědička Máchy, Nerudy a Bezruče byla též odkázána mezi ledovce. Octla se tam nikoli v podobě labutě, ale jako štvaná, uřícená laň; nikde nebylo stezek ani houští, krev rozprouděná štvanicí netuhla, led se nerozpouštěl, a poezie čelila zběsilé netečnosti ledového dogmatu. Oč tragičtější, ale oč slavnější obraz: poezie Halasova, Horova a jiných není naštěstí mallarméovskou labutí, neznehybněla v chladné pohrdání, ale vyrážela a vyráží z neužitečného exilia, jak je to v samé její podstatě. Ale kolika asi talentům přemrzla křídla, kolik jich zašlo v ledové skořápce.</p>
<p><strong>Je ctí být básníkem této země, tohoto lidu, je vzrušující být básníkem této bouřlivé doby. Básník v sobě hloubí co největší prostor pro svobodu. Čím více prostoru pro svobodu vyhloubí v sobě, tím více prostoru pro ni dobude i vně, svému národu, svému lidu, a geniální básník celému lidstvu.<br />
Svobodou myslím stav, v němž se člověk ocitá zbaven pověr. Pověry nejsou jen vrozené, získané výchovou, ale i proklamované a vnucované. Pověrou nejsou obetkány jen příroda a její živly, jen lidská přirozenost, ale též osoby, lidská zřízení a lidská činnost. Lidstvo, co je lidstvem, přemáhá pověru na každém kroku svého vývoje.</strong></p>
<p>Není tomu tak dávno, co jsme nesli jho soustavy, která z lidí vysávala veškeren život, soustavy, pověrou skrz naskrz prolezlé, jako pavučina prolézá prázdnou, černou plástev – jho fašismu. Jeho básníci, zaslouží-li si vůbec toho jména, dali své schopnosti do služeb nejtemnější pověry. Leckterý z nich, vzpomínám třeba na jméno Hans Jost, opěvovali vůdcovu genialitu, jeho nepřekonatelné umění válečnické, jeho neomylnost. Opěvali jeho tvář, ale za vráskou na jeho čele nepostihli zrůdné myšlení, v semknutí rtů cynismus obludného strůjce vyhlazovacích táborů. Dokázali svými výplody, že pověra je nepřítelkyní nejen svobody, ale i pravdy.</p>
<p>V oněch temných dobách jsem si často čítal <strong>Tomanovu báseň „Lenin“</strong>. Karel Toman postavil na malém prostoru památník, jakých stojí málo. A jak střídmě, jak nehonosně přitom pracoval.</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Ten den přišel<br />
tak jako všechny jiné.<br />
Nezhaslo slunce, ale umřel člověk…<br />
Věren pravdě, básník nesměl předstírat ani zastírat:<br />
Krev prolil? Vraždil? Ano. Ale vdechl víru<br />
a vdechl život milionům milionů<br />
netečných, tupých…<br />
– a hlavně nic přidávat. A přece strmou velikost Leninovy osobnosti neumenšil ani o vlas:<br />
…a do věčnosti bude svítit sloupem ohnivým<br />
všem chudým světa, –<br />
pokorným i mstivým.</p></blockquote>
<p>Jak velce to zní, do jakých výšin vyvedl básník pomník, žuly i kovu trvalejší.<br />
Jak vedle toho vyšuměly, sotva byly vysloveny, stovky pochlebných veršů z poslední doby. Leckdo se chytil příležitosti, inspirován nikoli historickou postavou a jejím dílem, ale veden myšlenkou zavděčit se, udělat si dobré oko. Nikdo ho neokřikl ani tehdy ne, když svými veršovánkami snižoval a proti své vůli často i zesměšňoval význam osobností nebo dějů, jež mínil oslavit.<br />
<strong>Naopak, panovala tendence tématy měřit pokrokovost básníků, jejich oddanost lidu a vlasti. Tato hrubá tendence zavinila, že příležitost byla některými autory chápána jako okolnost příznivá jejich soukromým výhodám.</strong><br />
Pravý umělec však chápe příležitost jako okolnost, tak velikou v dosahu lidském nebo dějinném, že sama umělci příkaz přímo dává, a tak mocnou, že si umělce přímo i volí, pudíc ho zároveň, aby on sám si zvolil zrovna ji a žádnou jinou, jako je tomu u zamilovaných. Stávalo se, že byli básníci i nuceni k oslavným tirádám, ale láska vnucovaná není milovaná, řeklo by opravené přísloví. O tom všem řemeslní ohňostrůjci nikdy nepřemýšlejí, jim vždycky leží na srdci nějaký ten teplý koutek. Ale pravý básník přece už od počátku ví, že poezie nemá teplých koutů, že to tam vichří, ledově fičí, i hrom že tam bije a že se tam zahřeješ jen při práci.</p>
<p><strong>Co chce lid na poezii? Oslavování? Deklamování? Heslování? Nikoli! Chce, aby mu ukázala, kudy uniká život.</strong><br />
Ale praskliny, básníku, neucpeš cupaninou veršů. Co chce lid na básníkovi? Chce, aby hodně nahlas řekl, že kudy uniká život, tam tudy uniká i poezie. To je básníkova služba člověku, lidstvu. Je k tomu třeba nejen lásky k životu, ale i vědomí, že život v sázku dávám. Je k tomu třeba srdnatosti, protože podstupuji i nebezpečí životního nezdaru. Neminou tě pak chvíle, dny a třeba i roky úzkosti a zoufalství. Úzkost se slabším povahám často otevře v pustou chuligánskou dráhu. Zoufalství je někdy tak strašné, že se prázdno, ohraničené okenním rámem, zdá nekonečnou volností a básník se tam vrhá, aby znovu, marně dokázal, že člověk nemá křídla.</p>
<p><strong>Kdo je pak vinen tvou smrtí, Konstantine Bieble? Osud? Poezie? Nikoli! Lid, z něhož jsi vzešel? Nikoli!</strong><br />
Vždyť s lidem je básník jedno tělo a jeden duch, nejen s jeho pravdou, ale i s jeho omyly, nejen s jeho zpěvem, ale i s jeho podmračením, nejen s jeho slávou, ale i s jeho slabostí. Je odpovědný sobě, to jest svému lidu. Kdykoliv vstane lid pohmožděný, zbitý, nejdříve ohmatává básníka jako svou páteř, zdali zůstala celá.</p>
<p><strong>Často si lidé ani neuvědomují činnost básníka, jako si neuvědomujeme, že nám bije srdce. Často mnohého z nich zpočátku neznají ani podle jména a nevědí nic o jeho práci. Je to známka toho, že se bez něho obejdou? Není. Jsou chvíle v životě, kdy se najednou chytáme za srdce, když se rozbušilo úzkostí nebo radostí.</strong><br />
Tak jsou také v životě lidu, v životě národa doby, kdy si uvědomí, že má básníky, a kdy si básník trojnásob uvědomí, že jen v srdci lidu je pravé jeho místo; tak si oba, básník a lid, znovu osvědčují svou stále trvající jednotu. Dobře ví lid, dějinami tak zkušený, že tenkrát není liduprázdný, jsou-li jeho básníci plni člověka. Tam, kde člověka v lidech ubývá, tam spěchá básník. Kde ubylo na citech, na lásce, na odvaze, tam přidá. Sám však si nesmí nechat ubrat ani drobtu člověka v sobě, ani drobtu lidské důstojnosti. Nechal by v sobě okrádat svůj lid.</p>
<p><strong>K důstojnosti člověka patří svědomí. Když volně píši a vydávám, mohu být opravdu spokojen a nechtít víc? Mohu, ale jen tehdy, dokud líc mé volnosti nemá rub umlčování druhého.</strong><br />
Já píši a vydávám, ale zdalipak měl to právo například <strong>Jiří Kolář,</strong> básník mně poetikou odlehlý, kterého si však vážím jako příkladu, jak si nic v životě ani v práci neulehčovat. Jeho vyznání, které je pro mne velmi nepříjemným ostnem, zní:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>„Mezi lid nelze jít, lze jen žít život lidu. Ne být čumilem nebo literátem. To jsou dva strakaté kabáty, příliš protivné očím lidí. Čumil nepracuje a literát lže. Mezi lid nelze nikoho poslat, nelze poslat v padesáti letech jako ve čtyřiceti, ve třiceti jako ve dvaceti, tento hluboký příkaz musí zastihnout člověka v kolébce, dřív než udělá první krok.“</p></blockquote>
<p>Nemusíme souhlasit s poslední větou. Jen tou se liší mé vyznání od Kolářova. Já bych řekl: „Tento hluboký příkaz musí jít nikoli zvenčí, ale z tebe, a pak je to neklamné znamení, že vzešel z tvého lidu. Nepřeslechni ho, básníku, ani ho v sobě ničím nepřehluš!“ Mohl by podobné vyznání vyslovit intelektuál, nepřítel lidu?</p>
<p>Jiří Kolář, básník s původem kladenského proletáře, jemuž opravdu nikdy nešlo o osobní prospěch, ale vždycky o věc lidu a socialismu, a který se v sobě raději do krve rozdírá, než aby se přizpůsobil a lízal paty, byl brutálním útokem v Tvorbě zahnán do izolace a posléze existenčně zničen.<br />
To je nelidské, to je nekulturní! Kdo z nás si spokojeně chodí, spokojeně píše, spokojeně pobírá honoráře a klidně usíná, kdo se staví, jako by o ničem nevěděl, kdo neřekne nahlas „zde se děje křivda“, je zakuklený maloměšťácký sobec – a ten, kdo se dokáže jen tajně stydět, je zbabělec. Jsou a budou snahy tyto skutečnosti přejít, zastřít, ošolíchat, znevážit; ale každá taková snaha naši hanbu ještě zvětší. Nehanbí-li se některý z nás dnes, budou se za nás jednou hanbit naše děti. Záleží na nás, bude-li z podobných případů, které přejdou do literární historie jako jedny z nejostudnějších, stále otevřená, mokvající rána, nebo čestná jizva. Mnoho viny nenesou jen jednotlivci, ale i kulturní instituce, které se chovají jako ti rodiče v Perraultově pohádce: zavedli své děti do trnitého hvozdu a pak naříkali, že děti zabloudily a že je roztrhají vlci.</p>
<p><strong>Někdo mi může namítnout: „Proč jsi nám o tom nic neřekl dřív?“ Ale buďme si upřímní: kdo z nás tady o tom nevěděl? A kdybych to byl řekl před rokem, například na konferenci o poezii, co by z toho bylo? Dozvěděla by se o tom veřejnost, to jest ti, jimž jsme především zodpovědni?</strong></p>
<p><strong>Když Literární noviny otiskly výňatek z diskusního příspěvku Vítězslava Nezvala z té konference, proč vynechaly zrovna tenhle statečný výrok, hodný velkého básníka (týkalo se to Kamila Bednáře):</strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>„Dokud v této zemi chodí třeba jen jediný básník s pocitem, že nemůže vydávat, pak tu, soudruzi, není něco v pořádku!“</p></blockquote>
<p>Řekne-li něco básník, a zvláště básník významu Nezvalova, neříká to přece pro nějaký exkluzivní klub, nestojí o to, aby jeho výroky tlely někde v tajných archivech, ale chce, aby ho slyšela celá čtenářská obec!</p>
<p><strong>Lid soudí své básníky přísně. A nesoudí je vždy hned, soudí třeba až za dvacet, za padesát let a zkoumá, zdali básník žil a tvořil tak, aby po něm zbylo jméno člověka.</strong><br />
Žijme a tvořme tak, aby se lidé od nás neodvraceli, aby se na nás nedívali svrchu jako na ministranty s kadidelnicí, aby v nás neviděli jen výrobce konfekčního zboží, ale aby si v nás vážili opravdových tvůrců, nikým a ničím nepodplatitelných. Kdo je vinen tím, že k nám lidé ztráceli důvěru, že na sebe pokřikují bodrou nadávkou: „Ty laureáte!“ –? My sami jsme si tím vinni. Kdybychom v lidu opravdu žili, jako v něm žili Neruda, Sládek, Bezruč, vyhnuli bychom se lehko nebezpečí, že ztratíme vážnost. Lid nechce, nesnese, aby se mu podkuřovalo, lid nikoho nepodplácí, ale umí si vážit poctivé práce. K poctivé práci je však třeba poctivých nástrojů a poctivého materiálu.</p>
<p><strong>Básníkem lidu není ten, kdo ho jako slaměnou kytku sází do veršů podle okamžité potřeby, básníkem lidu není ten, kdo o něm mluví, ale ten, kdo mu mluví z duše, z jeho nejhlubšího srdce.</strong><br />
Jsou básníci velikáni, kteří se ztotožnili se svým lidem tak, že píšíce o sobě, píší o něm: jak slavně opěvuje Whitman svůj lid v mohutné básni nazvané „Zpěv o mně“! Což z duše lidu nemluvili a nemluví autor Zpěvu rodné zemi, básník Torza naděje, básník Světlem oděné? Zřekl se jich lid někdy? Naopak.</p>
<p>Byli jsme svědky toho, že útok na Jaroslava Seiferta v Tvorbě, útok surový hlavně tím, že v té době ohrozil i osobní bezpečnost básníkovu, lid bral jako útok na sebe, a opovržení, které mělo padnout na dílo milovaného básníka, padlo na hlavu osnovatelů.<br />
Ivan Skála je hodný, ale naivní chlapec, a proto věřím, že ve chvíli, kdy nás na sjezdu v březnu 1949 ujišťoval, že se „postavíme proti kritice samoděržaví, proti kritickému stínání hlav“, netušil ještě, že mu brzo po tom kdosi přistrčí ruku na páku stínadla. Krutě, ale pravdivě znějí Závadovy verše:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Umíme dělat pohřby krásné, však pohřbíváme za živa.</p></blockquote>
<p>Josef Hora a František Halas se nedožili. A rubáš, který se tkal na jejich dílo, vetšel a rozpadal se už v tu chvíli, kdy byl tkán, zatímco jejich poezie vrůstala dál do národního povědomí, rok od roku živější a potřebnější, oč papírovější byly teze, které ji chtěly vystrčit jako mršinu někam za zeď národního Slavína.</p>
<p>Budoucnost dá Františku Halasovi místo, jaké mu jako velikému tvůrci patří. Nejen z úcty k jeho památce, ale též jako jeho přítel a první jeho žák, který se u něho, tenkrát ještě málo známého básníka, před sedmadvaceti lety ohlásil, cítím, že jsem povinen říci několik vět k jeho poezii.</p>
<p>Když se básník cítil nejvíc opuštěn, jako ty staré ženy nesoucí na kříži smutná nedělní odpoledne, když vzkřikl:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Nikde nebýti, ó nikde, ty má zemi,<br />
srostenec nocí sám tak mezi všemi,<br />
bylo to jen ze zoufalé touhy býti a zníti všude, slyšet jednou ty „salvy slávy“, až „barikáda Praha, dědička Května“ bude strmět na věčnou paměť budoucím – ale bylo to také z hořkých obav, aby se básník také jednou nestal<br />
jen kůlem vyhlášek,<br />
nápovědou, co polyká jen prach.<br />
Ale když lidu nastaly chvíle nejtěžší, zvolal – bez vyzvání verbířů, jak sám říká – neopakovatelným výrazem:<br />
Myslete na chorál,<br />
Malověrní,<br />
Myslete na chorál!</p></blockquote>
<p>Básník naší paní Boženy Němcové, kterou vzýval jako ochránkyni lidu, to je jeho nejvlastnějšího bytí a rodné řeči, po dvou stech letech znovu ohrožené, nebyl a ani nemohl být člověkem nevíry a dekadentem.<br />
Ladislav Štoll v Třiceti letech bojů užívá při hodnocení této velké a statečné poezie také té metody, že z dovršeného Halasova díla vybírá slova a spojení jako „tlení“, „smrt“, „zdechlina“, „jíl pod rakví“, vytrhává verše a sloky, aby dokázal, že Halas byl chorobným pesimistou a přímo programovým škůdcem nové české poezie. Touto metodou dojdu k stejným závěrům u kteréhokoliv básníka.</p>
<p>Ukáži to na příkladu: je český básník a ten ve svém díle nešetří slovy jako „popel“, „smrt“, „hřbitov“, „vetché kosti“ a jinými ještě chmurnějšími – a ten básník zpívá:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Zapěl jsem píseň poslední,<br />
a stranou kladu lyru,<br />
vždyť nemám v srdci v struny ty,<br />
ni v sama v sebe víru.</p></blockquote>
<p>A jako pohřební zpěv celému lidstvu, jeho pokroku a snahám, veškerým jeho citům, lásce a štěstí, skládá úděsnou báseň, jejíchž čtyřicet veršů, například takovýchto:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Co horou zde, to hromada je kostí,<br />
co údolem, to šachta budoucnosti.<br />
A čas v ní hází ve dnů běhu divokém,<br />
mrtvolu na mrtvolu –<br />
prokládá refrénem jako zoufalým zakvílením<br />
– co je tu v světě širokém –<br />
co je tu, co je bolu!</p></blockquote>
<p><strong>Odváží se dnes někdo říci, že Jan Neruda, autor těchto a jiných jim podobných básní, byl nihilistou a kdoví, čím ještě horším?</strong> Básník mužné síly a činorodé lásky k lidu a k vlasti se však nebál vyjevit veršem ani hořkou životní zkušenost, rezignaci, skepsi, ať to znělo jeho současníkům třeba i cynicky, vyzpíval, jak o něm řekl Vrchlický, resumé celé tragiky lidských bolestí. A měl jich v životě hodně, jako jich měl už od dětství nemálo, na jednoho člověka často až k neunesení, i František Halas.</p>
<p>Halasův básnický antipod, Vítězslav Nezval, nám ve svém referátu s taktem a velkou upřímností odpověděl na některé otázky Halasova osudu lidského i básnického z pozic své poetiky. O básníkovi promluvil básník. Budoucí vykladači Halasova díla nesmějí opomenout Nezvalův rozbor, zatímco Štollův jim nebude k žádnému užitku.</p>
<p>Ostatně, což nebyl František Halas i oficiálně označen za básníka „národní hrdosti“, za „řadového vojáka za lepší život na zemi“, jak jste to na smuteční slavnosti v Domě umělců v listopadu 1949 zajisté všichni slyšeli? Je možné, aby tyhle hlasy byly neupřímné, je možné, aby věnce u jeho rakve nebyly projevem láskyplného smutku a úcty k dílu, jež mrtvý lidu zanechal?</p>
<p>Tenkrát jsem byl zasažen velkou skepsí: mnozí z nás, co tu jsme, věděli jsme nebo tušili, že s hrobem, který má přijmout básníkovo tělo, kopá se zároveň hrob k neslavnému pohřbu jeho díla. Napadly mne v těch dnech verše, nevím, budu-li je citovat přesně. Bůh ví, kam jsem je zašantročil; tehdy nebylo dobře nosit takové věci po kapsách:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Nad rakví na sta neupřímných vět<br />
a kolem věnce položené v pýše.<br />
Na stěnách arestů, co jich má svět,<br />
na stěně chudákovy chýše<br />
pravá řeč pohřební se píše.</p></blockquote>
<p>Rád uvěřím slovu těch, kteří tenkrát nad rakví mluvili, že mluvili opravdu z úcty a lásky k básníku chudých a utiskovaných na celém světě. Uvěřím jim, jako dodnes věřím Nezvalově smuteční básni na Františka Halase, z níž mi často zní v hlavě sloka, jako do bronzu ražená, jež vydá za celý esej:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Tvá hrdost neškemrající,<br />
tvé sudlice a diadémy<br />
přes tvoji zaslíbenost měsíci<br />
nás budou poutat vazbou k rodné zemi.</p></blockquote>
<p>V tom smutku, v té skepsi jedinou útěchou a nadějí mi byly zástupy prostých lidí z Vysočiny, kteří se pěšky přišli rozloučit se svým básníkem do Kunštátu. Básník se jim vrátil, jak je o tom ujistil v prosté, monumentální básni prózou.<br />
Národ, lid, naštěstí pro pravé básníky a jejich dílo, naštěstí i pro sebe, volí si své básníky sám. Nedá si je brát, jako si nedá vnucovat veršovce, přilepené na lineál vzdálené jeho životu, cizí jeho tužbám.</p>
<p><strong>Protože jsem mluvil většinou na téma „básník a lid“, uvedu před zakončením ještě tohle podobenství z Andersena:</strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>„Jak divukrásné jsou císařovy nové šaty!“ ozývalo se volání po ulicích a v oknech. Nikdo nechtěl říci, že nic nevidí, aby nebyl pokládán za hlupáka nebo za osobu úřadu nezpůsobilou. „Ale vždyť na sobě císař nic nemá,“ ozvalo se jakési dítě. „Bože, slyšte hlas nevinnosti,“ pravil jeho otec, a jeden šeptal druhému, co dítě řeklo. „Vždyť na sobě nic nemá,“ volal konečně celý zástup. Císař se zarazil, neboť i jemu samému se zdálo, že lid má pravdu, ale pomyslil si: „Teď nepomůže nic, teď už to musím vydržet!“ A komoří šli za ním a nesli vlečku, a nebylo tam vlečky, ani pláště.</p></blockquote>
<p><strong>Hlas dítěte je hlasem básníka: řekne, musí říci, co opravdu vidí a cítí. Neotvírá lidem oči, lidé i bez něho vidí dobře, ale otvírá jim srdce a ústa, je jejich prvním hlasem.</strong><br />
A aby hlasem jejich opravdu byl, aby, jak praví Whitman, vzal na sebe dar jejich jazyka, musí být jedním z nich. Lid není způsobný a učesaný fantom: kam ho dáš, tam stojí, co mu namluvíš, opakuje – nikoli. Lid se přece skládá z živých lidí, lid je tisíckrát, milionkrát znásobený člověk. V hlavách a srdcích kromě milionů soukromých osudů, radostí i žalostí nese staletou, tisíciletou tradici sociálních a kulturních tužeb, zápasů o jejich naplnění a myšlenku slavné budoucnosti.</p>
<p><strong>Žijme tedy a tvořme tak, abychom nezradili tradici, která nám už od dob Sládkových a Nerudových velí:</strong><br />
„Stát pevně pod praporem žití, zbaběle neopustit stráž!“<br />
A tvořme také tak, aby naše díla klenula duhu zítřka nad celým světem!</p>
<p><strong>24. dubna 1956</strong></p></blockquote>
<p><iframe title="Jaroslav Seifert - Projev na II. sjezdu Svazu československých spisovatelů" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/c6qfS1bs0bs?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://citarny.com/souvislosti/o-politice/frantisek-hrubin-problemy-basniku-za-komunistu-v-roce-1956">František Hrubín a Jaroslav Seifert 1956. O projevech cenzury, udavačství a pronásledování lidí za jejich názor</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Toulky českou minulostí 15 aneb Peklo i zlatý věk české literatury v podání Zdeňka Volného</title>
		<link>https://citarny.com/souvislosti/historie-souvislosti/volny-toulky-ceskou-minulosti-15?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=volny-toulky-ceskou-minulosti-15</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ivo Fencl]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2022 00:35:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Historie souvislosti]]></category>
		<category><![CDATA[knihy a literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura faktu]]></category>
		<category><![CDATA[toulky ceskou minulosti]]></category>
		<category><![CDATA[volny]]></category>
		<category><![CDATA[Volný Zdeněk]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/volny-toulky-ceskou-minulosti-15</guid>

					<description><![CDATA[<p>Po třech desetiletích ukončil Petr Hořejš (*1938) práci na cyklu Toulky českou minulostí čtrnáctým dílem (2016), došel ke vzniku Československa a teď přichází s patnáctým dílem nakladatel, prozaik, překladatel a autor science fiction Zdeněk Volný (*1946).</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/souvislosti/historie-souvislosti/volny-toulky-ceskou-minulosti-15">Toulky českou minulostí 15 aneb Peklo i zlatý věk české literatury v podání Zdeňka Volného</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class=" size-full wp-image-10342" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/toulky-ceskou-minulosti-15.jpg" alt="Toulky českou minulostí 15" width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/toulky-ceskou-minulosti-15.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/toulky-ceskou-minulosti-15-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Po třech desetiletích ukončil Petr Hořejš (*1938) práci na cyklu Toulky českou minulostí čtrnáctým dílem (2016), došel ke vzniku Československa a teď přichází s patnáctým dílem nakladatel, prozaik, překladatel a autor science fiction Zdeněk Volný (*1946). A aniž to stojí v tiráži, podtitul na obálce zní Zlatý věk české literatury. Co se rozumí v této kotlině vzdálené Klondiku zlatým věkem?</strong></p>
<p>Autor míní, že období 1815-1918. Něco z té éry sice už „probíral“ Petr Hořejš, ale vyňata odsud a zpracována zevrubněji je teď pouze literární vrstva dějin. A zatímco Petr Hořejš směřovat zájmem k historii jako takové, následovník se teď v klidu soustřeďuje na písemnictví.</p>
<p>Je-li nutná znalost předchozích částí cyklu? Ne. Bude vám nicméně přínosem srovnat výlety iniciované Petrem Hořejšem s těmi „Volnými“ a samozřejmě objevíme i sekvence, které Hořejš už zpracoval detailně.</p>
<p><strong>Nová kniha má osm kapitol.<br /></strong> <br /><strong>První a druhá</strong> se týkají Rukopisů královédvorského a zelenohorského, které už byly zkoumány šestým svazkem Toulek, ale tady zvíme možná víc. A jak Zdeněk Volný připomíná, Rukopisy nalezené roku 1817 sehrály zásadní iniciační a mobilizační úlohu v českých dějinách, ať už jsou pravé, nebo ne.<br /><strong><br />Třetí část</strong> Věrnost životu je o Máchovi, Boženě Němcové, Nerudovi, Vítězslavu Hálkovi, Jakubu Arbesovi, o Borovském, Sabinovi, Antalu Staškovi a&#8230; Upoutá kupříkladu přesné zasazení životů Jana Nerudy a Jakuba Arbese do topografie Prahy, Malé Strany a Smíchova.</p>
<p><strong>V dalších kapitolách</strong> (mj. Lež romantismu a pravda románu) potkáme Viléma Mrštíka, Matěje Anastazia Šimáček, Adolfa Heyduka, Karla Klostermanna, Ignáta Herrmana, Aloise Jiráska, Zikmunda Wintera, Josefa Holečka, Karla Václava Raise a také Josefa Kocourka, autora Zapadlých vlastenců 1932.</p>
<p>Zohledněni jsou i Svatopluk Čech, Jindřich Šimon Baar a Karel Matěj Čapek-Chod. Josef Karel Šlejhar je zmiňován nejen co autor novely Kuře melancholik a za ústřední jeho dílo je označen první jeho román Peklo.</p>
<p><strong>Názvem odkazuje na Danta a peklem 19. století je továrna.</strong> Cukrovar. Šlejhar byl tak trochu náš Zola a obsáhlý román zachycuje &#8211; v souvislém vyprávění &#8211; den nejmenovaného továrního kontrolora žijícího jinak klidným, spořádaným životem. Kontrolor jde fabrikou a těší se už na večerní setkání milovanou Marií. Překvapivě je dělnicí ve stejném cukrovaru. Ten dozajista není líčenj jako nějaký pracovní, koncentrační tábor, ale&#8230; Ale „nekonečnou“ cestou putuje kontrolor – a zde je další odkaz na Božskou komedii.</p>
<p>Jde a pod vlivem vyvolené začne vidět nově. Okoralost opadává. Sleduje náhle živé dělníky. Přehlížel je dosud, přehlížel je jen jako bezejmenné stíny. Náhle si uvědomuje příkoří, která se v továrně každodenně odehrávají, a dochází mu, že cukrovar ničí dělníkům zdraví. Dojde mu i to, jakým krutým způsobem se k dělnictvu chovají bezcitní nadřízení.<br />Přesto je továrna &#8211; mnohým z nich – vším. A milují ji. Ale je krutou, krutou živitelkou.</p>
<p><em>„Ale román &#8211; prostoupený Šlejharovým temným pohledem na svět &#8211; nechce šokovat,“ píše Zdeněk Volný. „Naopak je dílem plným soucitu s trpícími; jenže autor &#8211; při svém nepřikrášleném pohledu &#8211; chápe, že co peklo jednou pohltí, nevydá NIKDY.“<br /></em><br /><strong>V další části Volného knihy zvíme víc o literárních salonech a sejdeme se tu s Palackým či Rettigovou, s Františkem Ladislavem Riegerem, Josefem Františkem Fričem, Juliem Zeyerem, Annou Marií Tilschovou&#8230;</strong> <br />Ale i s indologem Vincencem Lesným. Ženám jsou pak věnovány finální tři kapitoly: Labutě pějí česky, Dcery múzy Kalliopé a Průvan v červené knihovně. I stane před námi Karolína Světlá, mladší její sestra Žofie Podlipská, Eliška Krásnohorská, Teréza Nováková, Růžena Svobodová, Hana Kvapilová, Božena Benešová, Gabriela Preissová, Růžena Jesenská. Ale taky Arne Novák, František Xaver Svoboda a František Xaver Šalda. </p>
<p>Za 103 let knihou zachycených se postavení češtiny proměnilo „z degradovaného jazyka v plnohodnotnou řeč, kterou bylo nutno respektovat, ačkoli emancipační snahy narážely zejména na vídeňský odpor,“ píše Zdeněk Volný.</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>„Podle toho vypadal i tvůrčí program českých literátů, spisovatelů a básníků. Zpočátku si nestavěli žádný vyšší cíl, než češtinu rehabilitovat a dosáhnout jejího celospolečenského uznání. Později, zejména po vydání Máchova Máje, se už mohla česká tvorba sebevědoměji připojit k hlavním dobovým, moderním literárním směrům, romantismu a později realismu. A koncem tohoto překotného období dostala literatura i svůj politický program, postavila se za vznik samostatného státu.“</p></blockquote>
<p>Autor ovšem zdůrazňuje, že Toulky nikdy neměly ambice zasahovat do odborných historických diskusí a že jsou určeny široké veřejnosti.</p>
<p>Nato uzavírá tok poutavého vyprávění citací Šaldových slov o Boženě Benešové a její sirotě Věře Lukášové; a uzavírá, ale dodá, že snad okolnosti dovolí, aby se vrátil.</p>
<p>Zdeněk Volný: Toulky českou minulostí. 15. díl. Pro Liberorum vydalo nakladatelství Petr Hořejš &#8211; VIA FACTI. Praha 2019. 216 str.</p><p>The post <a href="https://citarny.com/souvislosti/historie-souvislosti/volny-toulky-ceskou-minulosti-15">Toulky českou minulostí 15 aneb Peklo i zlatý věk české literatury v podání Zdeňka Volného</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Neobvyklá mudrosloví a citáty napříč literárním spektrem podle Ivo Fencla</title>
		<link>https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/citaty-ivo-fencl?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=citaty-ivo-fencl</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ivo Fencl]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2021 23:50:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spisovatelé a knihy]]></category>
		<category><![CDATA[citáty]]></category>
		<category><![CDATA[Fencl Ivo]]></category>
		<category><![CDATA[knihy a literatura]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/citaty-ivo-fencl</guid>

					<description><![CDATA[<p><img class=" size-full wp-image-468" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2020/01/fencl_ivo_v_televizi.jpg" alt="fencl ivo v televizi" width="600" height="350" /><br />Tak, a teď si předestřeme jako na hostině mysli pár mudrlantství a bonmotů, ať se přiblížíme lidu. Čím bych začal… Ronald Reagan jednou řekl: „Kdyby nastala krize, vzbuďte mě, i kdybych byl na zasedání vlády.“</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/citaty-ivo-fencl">Neobvyklá mudrosloví a citáty napříč literárním spektrem podle Ivo Fencla</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-468" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2020/01/fencl_ivo_v_televizi.jpg" alt="fencl ivo v televizi" width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2020/01/fencl_ivo_v_televizi.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2020/01/fencl_ivo_v_televizi-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Tak, a teď si předestřeme jako na hostině mysli pár mudrlantství a bonmotů, ať se přiblížíme lidu. Čím bych začal… Ronald Reagan jednou řekl: „Kdyby nastala krize, vzbuďte mě, i kdybych byl na zasedání vlády.“</strong> <br />Je to vtipné a kdo ví, možná si to zapamatoval svého času jistý český kníže (patří mu Orlík), načež v parlamentu demonstrativně klímal. Na Ronnieho, pravda, neměl, ale… Hm, asi jako když se nedávno vrátil kolega ze služební jízdy s bočně naklepnutým auťákem. „Přispěje to vaší slávě!“ žertoval jsem, ale kdo ví, možná měl za to, že to myslím vážně. Tak či tak, smál se. Smáli se i knížeti Karlovi a smáli se i Reaganovi.</p>
<p>Ale nechme piškuntálií a vraťme se až do staré Persie. <br /><strong>„V nebezpečí se vydá, kdo z tygřího doupěte mládě odebere. Ale taky ten, kdo ženu o sen připraví!“</strong> <br />No, tak to vidíte. Tady to máme. Hned mám islám a Peršany radši.</p>
<p>Přeskočme ale do Katalánska. <br /><strong>„Jste-li podprůměrný, tak i když se budete pokoušet tvořit velice, ale velice, převelice špatně…….., zůstanete stále podprůměrný.“ Dalí.</strong> <br />Opakovaně a relativně dlouze jsem nad touto jeho provokací dumal &#8211; a víte, že dává smysl? Dalí chtěl vyslovit zvláštní pravdu, že špatný umělec se odhalí vždycky, zatímco ten skutečný je dobrý, i když nechce.</p>
<p>Přesuňme se ale od klasika surrealismu ke klasiku brakové detektivky. Jmenoval se skvěle Earl Derr Biggers. A proslavil se, intenzivně filmovanými, detektivkami s čínským pátračem Charlie Chanem. Nu, a tento imaginární kouzelník záhad, které rozlouskával jako Popelka oříšky, údajně řekl: <br /><strong>„Moudrý muž nedělá tři věci. Neorá nebe, nemaluje po vodě, nepře se s ženou.&#8221;</strong><br />Co říkáte, milí páni? Není to snad přínosné?<br />Ale slyším dámy, že prý ne tolik.</p>
<p>Týž detektiv ale taky řekl: <br /><strong>„Klenot se leští třením, muž utrpením.“</strong> <br />Tak na tom je pravdy ještě víc a to nemusíte znát Flauberta. Já ho ale náhodou krapet znám, i vím, že řekl: <br /><strong>„Štěstí je jako pohlavní nemoc. Potká-li tě moc brzy, poznamená celé tvé ustrojení.“</strong> <br />Nedobře poznamená, byl si Flaubert jist. Měl pravdu.</p>
<p>Následující výrok ale nevím komu připsat. Jde o tzv. Pingatorův zákon. Zní: <br /><strong>„Co je komu určeno, tomu nikdo neunikne. Pokud to nejde poštou.“</strong> <br />Na to bych ovšem reagoval, že Česká pošta funguje slušně, a vidím to například na tzv. Trhu knihy. Cokoli si tudy objednáte, vám přijde. A poměrně rychle, třeba z druhé strany země. A ještě s dopisem. Občas mi nějaký dobrý člověk dokonce připadá do balíčku stovku, jelikož dodatečně uzná, že je kniha umaštěná. Mám jinak ve zvyku objednávat si knížky přes Kosmas, což taky bezvadně funguje, zvlášť jde-li o novinky, nicméně i třeba u knížek víc než deset let starých… Na druhé straně varujme řetězec Kosmas. Kniha víc než deset let stará je sice často ještě v jeho skladu (např. Česká republika v symbolech, znacích a erbech), nicméně pravděpodobně ji snáz i levněji pořídíte právě na Trhu knihy.</p>
<p>Protože už jsem se výše lehce navezl do chlapíčka čínského původu, přejdu nekorektně do Maďarska a připomenu rčení, které zcela jistě není pravdivé, ale jednoduše existuje: <br /><strong>„Máte-li za přítele Maďara, už nepotřebujete nepřítele.“</strong></p>
<p>Radši se přesunu do New Yorku a navštívím Isaaca Asimova, byť už zesnulého (jestli to nevíte, tak na AIDS). Tento veleplodný spisovatel měl názor, se kterým souhlasím: <br />„Čím víc budeš soucítit sám se sebou, tím méně s tebou budou cítit druzí.“</p>
<p>Od Asimovových non fiction plynně doputuji do temných románů pana Harrise; jeho kanibalismus praktikující lékař Hannibal Lecter (nakonec vystupující ve čtyřech románech včetně méně zdařilého Hannibala) říká: <br /><strong>„Strach je cenou za představivost.“</strong> <br />Copak o to, na to bychom přišli sami, ale říká na jiném místě i temnější větu: <br /><strong>„Lidé vám nic nedají najevo, ale postarají se, abyste nic nedokázal.“</strong> <br />Je to pravda? Není? Abych řekl pravdu, jste-li dítě štěstěny, uniknete tomuto vlivu „lidu“, ale jsou nešťastníci, které veřejné mínění skutečně devastovalo, ač byli liliemi.</p>
<p>Nejlepší špílce jsem si nechal na závěr. Jsou to pravdy, které horko těžko napadnu já ve svém pragmatismu, které stěží atakujete i vy. Hle: <br /><strong>„Nesnaž se mít poslední slovo; měl bys ho dostat.“ Sci-fi autor Robert Heinlein</strong></p>
<p><strong>„Jsi-li paranoidní, ještě to neznamená, že po tobě nejdou.“</strong> <br />Jistěže to někde říká Woody Allen, ale já mám pocit, že už to je z Hellerovy Hlavy XXII, kde si je hlavní hrdina Yossarin jist, že ho „všichni chtějí zabít“.</p>
<p><strong>„Už montáž zpráv vytváří implicitní a často demagogický komentář.“</strong> <br />Eco</p>
<p><strong>„Každá vyspělá technologie je nerozeznatelná od magie.“</strong> <br />Clarke (ale nejen on)</p>
<p><strong>„Chceš se pomstít? Rovnou kop hrob i pro sebe.“</strong><br /> Což román Monte Cristo popírá jen zdánlivě.</p>
<p><strong>„Každá zem i osoba, co víc myslí na pohodlí a klid než na svobodu, svobodu ztratí; ironií je, že tím ztratí právě i pohodlí a klid.“</strong> <br />Carl Becker</p>
<p>To samé, pravda, říká trochu jinak i slavný pan Hayek v knize Cesta k otroctví. <br /><strong>„Až moc lehce podléháme představě, že směníme svobodu za jistotu, a pozdě odhalíme svůj omyl, až když jsme svobodu i jistotu ztratili.“</strong></p>
<p><strong>„Hlavně ne válku. Vono stačí, že je mír.“</strong> <br />Malíř nejen židlí Vladimír Komárek</p><p>The post <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/citaty-ivo-fencl">Neobvyklá mudrosloví a citáty napříč literárním spektrem podle Ivo Fencla</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
