<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Losenický Jan | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/tag/losenicky-jan/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jun 2025 13:33:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>Losenický Jan | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Nejsem básník, napsal James Joyce a vydal ennáct bébásní neboli pomes penyeach</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/joyce-ennact-bebasni-pomes-penyeach?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=joyce-ennact-bebasni-pomes-penyeach</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2025 08:40:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie klasická]]></category>
		<category><![CDATA[Dauphin]]></category>
		<category><![CDATA[joyce james]]></category>
		<category><![CDATA[Kývala Jiří]]></category>
		<category><![CDATA[Losenický Jan]]></category>
		<category><![CDATA[poezie klasická]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/joyce-ennact-bebasni-pomes-penyeach</guid>

					<description><![CDATA[<p>Pomes Penyeach je kuriózní sbírka třinácti krátkých básní od Jamese Joyce, autora světového bestselleru Ulysses / Odysseus.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/joyce-ennact-bebasni-pomes-penyeach">Nejsem básník, napsal James Joyce a vydal ennáct bébásní neboli pomes penyeach</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone wp-image-6956" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/joyce-james-pomes-penyeach.jpg" alt="James Joyce" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/joyce-james-pomes-penyeach.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/joyce-james-pomes-penyeach-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Pomes Penyeach je kuriózní sbírka třinácti krátkých básní od Jamese Joyce, autora světového bestselleru Ulysses / <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-knihy/joyce-swift-nesnasenlivost-k-irum">Odysseus</a>.<br />
</strong><br />
<strong>Básně vznikaly asi 20 let a poprvé byly publikované 7. července 1927 v Shakespeare and Company za cenu jednoho šilinku.</strong><br />
Název je hrou na „básně“ a pommes (francouzské slovo pro jablka), které jsou zde nabízeny za „každý cent“ v obou měnách. Irští obchodníci té doby měli ve zvyku nabízet svým zákazníkům extra porci – stejně jako angličtí pekaři rozvinuli tradici „pekařského tuctu“, kdy místo dvanácti nabízeli třináct chlebů.<br />
Pomes Penyeach obsahuje řadu joyceovských neologismů (například „rosefrail“, „moongrey“ a „sindark“) vytvořených sloučením dvou slov do nové sloučeniny.</p>
<p><em>James Joyce: ennáct bébásní / pomes penyeach / </em>translation © Jan Losenický / ilustrations © Jiří Kývala, 2021 / Vydal Dauphin, 2021 / <a href="https://www.dauphin.cz" target="_blank" rel="noopener">www.dauphin.cz</a><br />
<span style="text-decoration: underline;">Krásný tisk, dvojjazyčné vydán s výtvarným doprovodem a v grafické úpravě Jiřího Kývaly.</span></p>
<p><strong>James Joyce</strong> (1882 Dublin – 1941 Curych)<br />
Irský spisovatel, který jako jeden z prvních experimentoval s literárními možnostmi románu, zejména v rozsáhlých dílech jako Ulysses (1922, č. Odysseus, Argo, 1993), nebo Finnegans Wake (1939, č. fragment Anna Livia Plurabella, Dauphin, 19í6). Ačkoli většinu života prožil za hranicemi Irska (Paříž, Terst, Curych), v jeho díle se objevují živé vzpomínky na život a studium v rodné zemi, např. v povídkách Dubliners (1914, č. Dubliňané, Odeon, 1988), románu A Portrait of the Artist as a Young Man, (1917, č. Portrét umělce v jinošských letech, Odeon, 1983)a také v jeho skromném básnickém díle (kromě sbírky Pomes Penyeach, 1927, vydal knižně pouze sbírku Chamber Music, (1907, č. Komorní hudba, Dauphin, 2000), několik dalších básní zůstalo v rukopise).</p>
<p><strong>Jiří Kývala</strong> (1975)<br />
Vystudoval grafiku na Střední škole uměleckých řemesel v Brně a na Akademii výtvarných umění v Praze. Absoloval řadu stáží a sympozii jako například knižní symposium v Hornu, VŠUP v Praze (at. Ilustrace), Academia da Bellas Artes en Cuenca Siegharting (litografické symposium), Vystavoval, Galerie Caesar v Olomouci, Kino Aero v Praze, židovský hřbitov, Telč, Galerie Jána Šmoka, Jihlava. Společné výstavy: Čtyři v jednom, Galerie AVU v Praze, Lodyha, Studio Paměť v Praze, Krajinosti, Libeňská synagoga Praha. Žije a pracuje na svých grafikách ve Štěchovicíc, momentálně bez pozornosti kurátorů i médií.</p>
<p><strong>Jan Losenický</strong> (1974)<br />
Narozen v Lounech, naturalizován v Kadani. Vystudoval angličtinu a dějepis na ZČU v Plzni. Své rané básně vydal v plzeňském ASON klubu (Útok na bodlák, 1997), ukázky z jeho tvorby byly zahrnuty ve sborníku Od břehů k horám (Votobia, 2000). Věnuje se překladům zejména z anglické a americké literatury.</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>iksnáctá<br />
Putuje za zimním sluncem,<br />
nahání stádo prochladlou rzivou zemí,<br />
svolává jej, hlas, který dobře znají<br />
všechna tažná zvířata nad Cabrou.</p>
<p>Ten hlas jim vypráví o teple domova,<br />
je slyšet bučení a klapot jejich kopyt.<br />
Rozkvetlou ratolestí je žene před sebou,<br />
čela se ztrácejí v oparu.</p>
<p>Sedláku syrý, pouto stáda,<br />
dnes rozžehni se do všech stran!<br />
Krvácím tmavočernou mízou<br />
v kmeni nalomen!</p>
<p>(Dublin 1904)</p>
<p>vojenské čluny v san sabbě<br />
Nad veslem slyšel jsem mladá srdce lkát<br />
měsíci láskopadu vstříc,<br />
slyšel jsem trávu na stráních naříkat:<br />
nespatříme se nikdy víc!</p>
<p>Ó srdce, ó vzlykající stráně,<br />
praporec lásky v bezvětří jen dříme;<br />
s větrem, co vilně ovíval nám skráně<br />
už nikdy víc se nespatříme.</p>
<p>(Terst 1912)</p>
<p>květina pro mou dcerku<br />
Křehká je bílá růže a křehké jsou též<br />
ruce té, která dává kvítí,<br />
té, jejíž duše je malátnější než<br />
oceán času po vlnobití.</p>
<p>Křehokrásná divoška překvapí tě<br />
svou bouřlivostí danou za růži<br />
– skrýváš ji za víčky, mé drahé dítě,<br />
jak modravé žilky pod kůží.</p>
<p>(Terst 1913)</p>
<p>její pláč nad rahoonem<br />
Padá déšť na Rahoon a jeho kapky<br />
na hrobě skrápějí kvítí,<br />
volá mě žalostně hlas z hrobu sladký,<br />
zsinalý měsíc svítí.</p>
<p>Miláčku, půjdeš dál?<br />
jak jemně, jak teskně volá – a nepřestává,<br />
v tom temném dešti odpověď nedostává<br />
a nikdy nedostal.</p>
<p>Jednou i naše temná srdce, lásko, ulehnou<br />
jako to jeho smutné spí tu<br />
v měsíčně zsinalých kopřivách, pod hlínou<br />
skrápěnou deštěm mýtů.</p>
<p>(Terst, 1912)</p></blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/joyce-ennact-bebasni-pomes-penyeach">Nejsem básník, napsal James Joyce a vydal ennáct bébásní neboli pomes penyeach</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
