<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>šanson | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/tag/sanson/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 May 2025 14:32:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>šanson | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Jedinečný Rudolf Pellar. Hudba, zpěv, šansony, přednes a překlady po celý život</title>
		<link>https://citarny.com/vzdelavani/film-umeni/rudolf-pellar-biografie?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=rudolf-pellar-biografie</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Jan Sigl]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 May 2025 02:36:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Film a umění]]></category>
		<category><![CDATA[Biografie]]></category>
		<category><![CDATA[Pellar Rudolf]]></category>
		<category><![CDATA[šanson]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/?p=3375</guid>

					<description><![CDATA[<p>Třebaže narozený ve slovenském Púchově je Rudolf  Pellar (1923 - 2010) známý jako  český herec, překladatel, zpěvák, moderátor, šansoniér a hudební pedagog.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/vzdelavani/film-umeni/rudolf-pellar-biografie">Jedinečný Rudolf Pellar. Hudba, zpěv, šansony, přednes a překlady po celý život</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-15005" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2015/02/pellar-rudolf.jpg" alt="pellar-rudolf knihy" width="800" height="470" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2015/02/pellar-rudolf.jpg 800w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2015/02/pellar-rudolf-300x176.jpg 300w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2015/02/pellar-rudolf-768x451.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></strong></p>
<p><strong>Třebaže narozený ve slovenském Púchově je Rudolf  Pellar (1923 &#8211; 2010) </strong><strong>známý jako  český herec, překladatel, zpěvák, moderátor, šansoniér a hudební pedagog. Hned po studiu herectví na konzervatoři v Brně následovalo angažmá  jedno za druhým: nejprve Jihlava a  Opava, po nichž natrvalo zakotvil v Praze (dnešní Divadlo Pod Palmovkou neslo dříve jméno S. K. Neumanna, Hudební divadlo v Karlíně a celých třicet let  hrál a zpíval v Městských divadlech pražských).</strong></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Hudba, zpěv a přednes po celý život</strong></span><br />
Při tom vystudoval hudbu a  zpěv. Jeho krásně znělý  a barevný baryton v celém rozsahu spolu s tanečními a pohybovými schopnostmi uplatnil nejen v operetách a muzikálech (Hudební divadlo v Karlíně, Divadlo ABC), ale zejména s mnoha orchestry a hudebními skupinami včetně slavných  K. Krautgartnera, G. Broma, K. Vlacha, Slávy Kunsta a J. Jirmala. Kdo by neznal jeho songy z americké  country hudby, francouzské a další světové  šansony, interpretované také v brilantním  českém překladu!</p>
<p>Ještě donedávna vyučoval Rudolf Pellar  šansonový zpěv na konzervatoři v Praze. Jeho umělecká a pedagogická činnost má nebývalý rozsah: nejméně 50 přeložených knih, právě tolik divadelních rolí, deset zvukových nosičů, další nepočítané množství četby na pokračování a dramatizované četby, rozhlasové hry,  pohádky, komponované pořady – v té knížce zahrnuje jeho výběrová bibliografie 15 stránek! K tomu lze připočíst i ocenění (jsou jen tři: již vzpomenutá  státní cena za celoživotní překladatelské dílo s Lubou Pellarovou (1997), Křišťálová růže za interpretaci mluveného slova (2000) a třetí místo v soutěži Neviditelný herec za četbu knihy Petrolejové lampy (2006).</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Šanson, věc veřejná</strong></span><br />
Měli či vlastně ještě stále ho máme rádi (funguje s Janem  Petránkem, u klavíru Milan Jíra a všude tam bývá plno, kde tato trojice v pořadu Šanson věc veřejná účinkuje) a  za jeho písničky Karla Hašlera, Voskovce a Wericha,   nebo kuplety z Červené sedmy. Uveďme alespoň některé nejoblíbenější písničky v podání Rudolfa Pellara:  Červená aerovka, Takový  sníh už nepadá, Malý bar, Pařížské bulváry, Starý povozník, Atomová pohádka,  Pardon, já musím, S buřinkou v ruce, Bambus a řeka  nebo Buffalo Bill.</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Zákazy, zákazy, zákazy&#8230;.</strong></span><br />
Dnes ho známe ho  z gramofonových desek, z rozhlasu. Kdysi měl deset let  zákaz  hrát,  zpívat nebo recitovat a číst v rozhlasu a zahrál si ve filmu a v televizi &#8211;  ale tam také nesměl 17 let vystupovat.  Dokonce  byl vydán zákaz na jeho překlady, na nichž se podílela i jeho žena Luba. Vysoce postavení soudruzi postihli podobným zákazem také mnohé herce, dostávali na své dopisy stejnou odpověď: „Není námitek proti Vašemu vystupování, ale v současné době se pro Vás nenašly žádné úlohy…“  To se opovážili napsat nejen R. Pellarovi, ale také Václavu Voskovi.</p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Jak se tedy, proboha,  ten náš Rudolf živil? Překládal.</strong></span><br />
Byli tu stateční lidé, kteří pomohli: básnířka Jiřina Hauková, Jana Nováková z nakladatelství Svoboda, díky Janu Zábranovi (odmítl překlady s tím, že má práce jiné dost…) byly například přeloženy knihy E. Hemingwaye. Slyšeli jste to určitě již také: existovali  tzv. „pokrývači“, lidé dosud nepostihovaní,  pod jejichž  jmény mohly překlady vycházet, kteří za ně utržili honorář a ten  vrátili manželům Pellarovým.</p>
<p>„Samozřejmě, trochu nás mrzelo, když vyšel náš překlad pod cizím jménem, ale ze všeho nejdůležitější byla pro nás práce a živobytí…“, říká Rudolf Pellar, vlastně to všechno píše ve své právě vydané v malé, ale rozkošné  knížce  „Nejdřív se musíte narodit…“ (Radioservis, Praha 2009, 120 stran). Právě všechny ty zákazy manžele Pellarovy donutily více překládat, zejména americkou prózu i dramata. Teprve v roce 1997 byli oceněni za celoživotní překladatelské dílo.</p>
<p><iframe title="Rudolf Pellar - Kat a blázen" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/0e1X5NNoK5Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong data-wp-editing="1">Bilancování v knize </strong><strong>Rudolf Pellar &#8211; Nejdřív se musíte narodit&#8230;.</strong></span><br />
V úsměvné knížečce jsou nesmírně lidské příběhy a kapitoly, jako například:  Jak jsme se zmohli (na spartaka), Řekla byste před manželem „fuck you?“, Estrády s kouzelníkem a Drnová chýše, Festival mládeže a StB,  Jejich rekreace pohoršuje celou ulici, Co jsem si nezahrál, Byli kluci Pellarovi studijní typy? Nebo vyprávění  o jeho dětství, kdy se dědečkovi v Hrubé Vrbce, kde farářoval přes padesát let, jinak neřeklo než „starej pan Masaryk“ nejen proto, že byl TGM věrně podobný, ale byl o tři roky starší než náš prezident-Osvoboditel.</p>
<p>Ano, všichni Pellarovi předkové byli evangeličtí faráři a jak je možné, že se celá léta tradovalo a traduje dosud, že je žid. Pravda – nazpíval mnoho jidiš písniček, pár slov jidiš pochytil už ve třídě, kde měl třináct židovských spolužáků. Ano, vyhověl pražské Židovské náboženské obci, když měli zájem o jeho recitaci, docela slušný repertoár jidiš písniček je i na „cédečkách“, zalíbily se v Drážďanech, Lipsku, Berlíně – byla taková doba, kdy se StBákům hodilo, že „byl žid“, ale vůbec nedokázali objevit, že židovského původu je Pellarova žena, která o tom „profízlovaném režimu“  často říkala: „No, pak to má s tím státem nějak vypadat!“</p>
<p>Letos v říjnu mne pozval Jan Petránek do jejich pořadu Šanson věc veřejná, aby si se mnou povídal o mé nové knize Události pravdy, zrady a nadějí (Akcent 2009, 544 stan), známe se spolu desítky let. Vystupoval tu tehdy s nimi i Ilja Racek. O přestávce jdu za Rudolfem Pelllarem s touto jeho  modrou  knížkou. Většího vyznamenání se mi nemohlo ten den dostat, když mne uvítal slovy: „Vám pane Sígle, rád knížku podepíšu…“ Nemohu jinak, než jeho knížku jen pochválit a doporučit každému ctiteli jeho umění.<br />
<strong><br />
Rudolf Pellar &#8211; Nejdřív se musíte narodit&#8230;. / Hana Soukupová</strong><br />
Známý herec, zpěvák a překladatel Rudolf Pellar vzpomíná na dětství v idylickém prostředí Vysočiny, na léta studií i na své účinkování v řadě českých divadel, před televizní kamerou a rozhlasovým mikrofonem. Tradiční herecké memoáry jsou v jeho pojetí zasazeny do souvislostí s vývojem naší země v posledních osmdesáti pěti letech, a vyprávění tak získává plasticitu historického románu. Knihu doplňují fotografie z osobního archivu a výběrový soupis Pellarovy herecké, autorské i překladatelské tvorby.</p>
<p>Photocredit: web Šanson věc veřejná<br />
<a href="http://www.chanson.cz/" target="_blank" rel="noopener">http://www.chanson.cz/</a></p>
<p><iframe title="Rudolf Pellar Staří milenci" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/Mm-Y88XC10M?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p><p>The post <a href="https://citarny.com/vzdelavani/film-umeni/rudolf-pellar-biografie">Jedinečný Rudolf Pellar. Hudba, zpěv, šansony, přednes a překlady po celý život</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Nezapomenutelná Hana Hegerová je pořád s námi. Ve svých jedinečných šansonech vypráví o našich životech</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/hana-hegerova-sansony-pisnicky?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=hana-hegerova-sansony-pisnicky</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[M. Herman]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Mar 2023 14:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Hegerová Hana]]></category>
		<category><![CDATA[hegrova]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<category><![CDATA[šanson]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/hana-hegerova-sansony-pisnicky</guid>

					<description><![CDATA[<p>Duše pláče. Z urny klesá popel na hladinu řeky. Je 12. červenec 2021 a popel Hanky Carmen Babulky Hegerové je rozsypán, tak jak si přála. Na opuštěném místě za Komárnem do vln šírokého Dunaje. Odplouvá tiše a lehce do jiného bytí, zatímco my zůstáváme... </p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/hana-hegerova-sansony-pisnicky">Nezapomenutelná Hana Hegerová je pořád s námi. Ve svých jedinečných šansonech vypráví o našich životech</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img decoding="async" class=" size-full wp-image-3163" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/hegerova-sansony.jpg" alt="Nezapomenutelná Hana Hegerová " width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/hegerova-sansony.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/hegerova-sansony-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Duše pláče. Z urny klesá popel na hladinu řeky. Je 12. červenec 2021 a popel Hanky Carmen Babulky Hegerové (20. října 1931 &#8211; 23.3. 2021) je rozsypán, tak jak si přála. Na opuštěném místě za Komárnem do vln šírokého Dunaje. Odplouvá tiše a lehce do jiného bytí, zatímco my zůstáváme&#8230; </strong><br /><strong>A víme, že kdykoliv uslyšíme její šanson, vzpomeneme. </strong><br /><strong>S láskou a poděkováním.</strong><br /><strong>Duše pláče. Život jde dál&#8230;<br /></strong></p>
<p><strong>A mnozí z nás asi nikdy nezapomenou na její koncert z roku 1990.</strong> <br />Já tam byl a do konce života budu v sobě nosit tu neopakovatelnou atmosféru, hluboké emoce, které nám s pokorou předávala ve svých příbězích, v tom hektickém roce 1990.<br />Když jsem ji později viděl naposledy, maličkou, stařičkou a strašně hezkou na Havelském tržišti, dal jsem ji kytičku fialek&#8230; &#8220;Děkuji Vám za všechny hezké chvíle, které jsem měl a budu mít s vašimi šansony!&#8221; Její údiv a usměv mám stále před sebou jako ten nejhezčí obraz&#8230;<br />{youtube}XGdUrr5b2PU{/youtube}</p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><strong>Búvaj, že mi búvaj</strong><br />syn môj premilený<br />Či ma budeš chúlieť<br />na moje stare dni</p>
<p>Budem, že vás budem<br />kým sa neoženim<br />Potom sa vám mamko<br />potom sa odmenim</p>
<p>Vy budete sedieť<br />pri peci plačúci<br />a ja budem mamko<br />pri stoli jedaci</p>
<p>Vy budete prosiť<br />synku, daj mi chleba<br />A ja tak odpoviem<br />mamko, vám netreba</p>
<p><strong>Bože můj, já chci zpět</strong> (Ma jeunesse fout l&#8217;camp)</p>
<p>Stařičký autobus zastaví podle přání,<br />vystoupím tam kde ves první zdí začíná.<br />V chaloupkách voní les, kostelík vížku sklání,<br />do stráně těžký vůz koníček táhnout má.</p>
<p>Slunce po okraj a stráně samý vřes<br />a teď se duše kaj a srdce tíhu nes.<br />Tak tohle je můj kraj, tak to je moje mládí,<br />tak to je domov můj, tak to je domov můj.</p>
<p>Já žila hodně snů a poznala jsem svět,<br />už je to hodně dnů, už je to hodně let,<br />co vítr všecko smet a zůstala jen touha,<br />Bože můj, já chci zpět,<br />Bože můj, já chci zpět.</p>
<p>Přes hory, kamení, ze světů plných bouří,<br />zarostlou pěšinkou po špičkách přicházím.<br />S dušičkou malinkou koukám jestli se kouří<br />z našeho stavení a nevím, jestli smím.</p>
<p>Já nevím, jestli smím mít jako kdysi dál<br />já vím, já dobře vím, že život nečekal,<br />že dveře, které znáš, po létech starým klíčem<br />jen těžko otvíráš, jen těžko otvíráš.</p>
<p>Já žila hodně snů a poznala jsem svět,<br />kde deset prázdných dnů, je tisíc marných let,<br />když vítr všecko smet, tak zůstala jen touha,<br />Bože můj, já chci zpět,<br />Bože můj, já chci zpět.</p>
<p><strong>Čerešne</strong></p>
<p>Ako mladé dievča – už je to za nami –<br />po stromoch som liezla s našimi chlapcami.<br />A vždy keď na strome zlomili halúzku,<br />hádzali mi chlapci čerešne za blúzku.<br />Keď boli zvedaví, čo to mám pod blúzkou,<br />odháňala som ich zelenou halúzkou.</p>
<p>Ubránila som sa viac-menej úspešne –<br />nikto nesmel siahnuť na moje čerešne.<br />Neverte mládencom, keď sa vám zapáčia –<br />vyjedia vám všetky čerešne z koláča.<br />Chlapci neublížia, kým hľadia zo stromu;<br />keď zoskočia dolu, čakajte pohromu.</p>
<p>Keď sa na vás chlapec zadíva uprene,<br />ako tie čerešne budete červené.<br />Keď sa na vás šuhaj usmeje pod fúzky,<br />rýchlo vyberajte čerešne spod blúzky –<br />čerešne sú zrelé a blúzka priúzka,<br />nič vám nepomôže zelená halúzka.</p>
<p><strong>Lásko prokletá</strong></p>
<p>Lásko prokletá, za pár slov a vět vezmu kletbu zpět<br />Pamatuj, že ta kletba byla jen marná obrana,<br />Píseň ohraná, vykotlaný kmen, roztočí se zas<br />Naše ruleta, počkej do léta, to je její čas, lásko prokletá,<br />Lásko prokletá, lásko prokletá, lásko prokletá.<br />Teď když napad sníh, když je venku mráz<br />My jsme v závějích, závěje jsou v nás<br />Dřív než začne tát, slib, že zůstaneš<br />Že zůstaneš rád, i když je to lež<br />U mě najdeš skrýš, nemusíš se bát<br />A než začne tát, všechno pochopíš l<br />Lásko prokletá, lásko prokletá, lásko prokletá<br />Lásko prokletá.<br />Lásko prokletá, jenom klidně lež, ptej se, na co chceš<br />Je to odveta za minulý čas, jen se rozpomeň<br />Dobře na oheň, který náhle zhas,<br />Je tu řídký vzduch, naše planeta právě oblétá<br />Svůj kritický kruh, lásko prokletá,<br />Lásko prokletá&#8230;</p>
<p><strong>Kázání v kapli Betlémské</strong></p>
<p>Ač dnešní doba nepřeje už kostelům a chrámům<br />Ač zájem lidí obrátil se ke kinům a krámům<br />Ač zanícená kázání už nehodí se jaksi<br />Do teorie životní a tím méně i v praxi<br />Přec jen byl dobou která ráda hovoří o člověku<br />Uprostřed Prahy zbudován památník Středověku</p>
<p>A ten, který v tom kostelíku oblíben býval u farníků<br />Pro plamenná svá kázání&#8230;</p>
<p>Ten, který neznal, co je strach<br />Ten, z nehož nezbyl ani prach<br />Unášen kazatelnou asi znova<br />Metat by musel krutá slova<br />Do strachem nalomených zad</p>
<p>Rozhoupat chtěl by stěny věží<br />Protože s bojácnými stěží<br />O pravdě hovořit by dokázal<br />A nenašel by mezi všemi<br />Toho kdo lidem v této zemi<br />O pravdě hovořit by zakázal</p>
<p>Poznatek do očí by štípal ho jak mýdlo<br />Že lidé bojí se jen o své dobré bydlo<br />Třesou se před záští maličkých kostelníků<br />Svých vlastních sousedů, svých vlastních důvěrníků&#8230;</p>
<p>Ten, který neznal, co je strach<br />Ten, z nehož nezbyl ani prach<br />Unášen kazatelnou asi znova<br />Metat by musel krutá slova<br />Do strachem nalomených zad<br />Do strachem nalomených zad!</p>
<p><strong>Blázen a dítě</strong></p>
<p>Blázen a dítě, dva lidé prostí<br />Brodí se sněhem, zimní krajinou<br />Blázen a dítě, promrzlých kostí<br />Určitě během zimy zahynou<br />Nejtěžší vločky, které kdy spadly<br />Snesly se na ně s krutou radostí<br />Nejtěžší vločky, tiše se klady,<br />Na bílé stráně, vnikly do kostí<br />Kam asi míří, ukrutným mrazem?<br />Sněhem a ledem, podivný pár?<br />Kam asi míří, sníh padá na zem<br />Dítě je bledé, blázen je stár<br />Šlépěje tiché, po nich tu zbyly<br />Neštěstí dýše z dojemných stop<br />Šlépěje tiché, kráčejí k cíli<br />Kráčejí tiše, cílem je hrob<br />Blázen a dítě, prošli tím krajem<br />Lhostejných lidí v onen zimní čas<br />Blázen a dítě, kdo z Vás má zájem<br />Ať jde a vidí, co dovede…</p>
<p><strong>Potměšilý host</strong></p>
<p>Jsou čtyři ráno nebo víc?<br />Jsem vzhůru, koukám na měsíc<br />anebo dolů do ulic,<br />kde lampy bloudí.<br />Snad je to jedna z nočních můr.<br />Co vidím? To je soudní dvůr<br />a ten mě teď soudí.<br />Soud rána – to je nespavost.</p>
<p>A notně potměšilý host<br />je seriózní navýsost<br />a tak mě teď soudí.<br />Já ale kuráž posbírám<br />a řeknu: „Všechno popírám!“<br />Jen ať si mě soudí,<br />ať mě klidně soudí,<br />já se nepřiznám.</p>
<p>Soudí<br />tady mou nápadnou růž.<br />Dnes mě soudí<br />kdejaký náhodný muž,<br />že chci stále jen dávat i brát,<br />že mám v úmyslu žít, jak se dá,<br />v proudu dní míjejících.<br />Občané přísedící,<br />k tomu já se vám<br />nikdy nepřiznám,<br />já se nepřiznám.</p>
<p>Mí milí asi nevědí,<br />že slouží službu medvědí,<br />když v roli svědků povědí,<br />že mám ráda třeba růže.</p>
<p>I to, že ještě radši spím<br />a ve snech často zabloudím<br />k vůni mužské kůže,<br />to mi nepomůže.</p>
<p>Co napůl je, chci docela.<br />Chci vstát jak ptáci z popela<br />a dělat, co se nedělá.<br />A za to mě teď soudí.</p>
<p>Chci v kádi světa hledat špunt.<br />Když na huntě jsem, poznám hunt<br />a v zlatě jeho kontrapunkt.<br />Proto nezabloudím<br />a tak se nepříznám.</p>
<p>Soudí<br />tady mou nápadnou růž.<br />Dnes mě soudí<br />kdejaký náhodný muž,<br />že chci stále jen dávat i brát,<br />že mám v úmyslu žít, jak se dá,<br />v proudu dní míjejících.<br />Občané přísedící,<br />k tomu já se vám<br />nikdy nepřiznám,<br />já se nepřiznám.</p>
<p>Ten soud mi říká: „Už to vzdej.<br />Jen na sebe se podívej<br />a za pravdu nám dej,<br />že jsi pěknej ptáček.</p>
<p>Jen pohleď na svou minulost<br />a pochop, že v nás hárá zlost,<br />tak požádej nás o milost<br />a začni s pláčem.“</p>
<p>Já koukám vzhůru na měsíc<br />a taky dolů do ulic<br />a sama sebe slyším říct:<br />„Nejsem z těch, kdo loudí!</p>
<p>Už nechte dalších průtahů.<br />Jsem vinná v plném rozsahu!<br />Hlasům, co mě soudí,<br />já se přiznávám.“</p>
<p>Soudí<br />tady mou nápadnou růž.<br />Dnes mě soudí<br />kdejaký náhodný muž,<br />že chci dávat i brát,<br />že mám v úmyslu žít, jak se dá,<br />v proudu dní míjejících.<br />Občané přísedící,<br />k tomu já se vám<br />plně přiznávám,<br />já se přiznávám.</p>
<p><strong>Levandulová</strong> / Petr Hapka</p>
<p>Za mostem v úzké ulici<br />Je krámek z dálky vonící<br />Meduňkou, rdesnem, skořicí<br />Ale hlavně &#8211; ach jo &#8230;<br />Léta snad z úcty k tradici<br />Kupuji celou krabici<br />A přes ní i papír balící<br />Cítím, že řekneš:</p>
<p>Ty jsi má, levandulová<br />Úplně celá, celičká, levandulová<br />Nádherně levandulová<br />Levandulová</p>
<p>Ne vždycky vařím dobroty<br />A občas mívám teploty<br />A nekapu ti do noty<br />A často vzdychám &#8211; ach jo<br />Sotva však cinkneš za vraty<br />Otevřu, koukám, no a ty<br />Upadáš vesměs v záchvaty<br />A vždycky voláš:</p>
<p>Ty jsi má, levandulová<br />Nádherně celá levandulová<br />Famózně levandulová<br />Levandulová<br />Už dobře pětadvacet let<br />Si honem běžíš přivonět<br />A dřív, než začneš vyprávět<br />Cos viděl, šeptáš &#8211; ach jo</p>
<p>Mívám chuť žárlit na ten květ<br />To ovšem znáš už na zpaměť<br />Ať uschlé lístky vezme čert<br />říkáš i bez nich &#8211; ach jo</p>
<p>Budeš má, levandulová<br />Navždycky celá, celičká<br />Levandulová<br />Famózně, nádherně levandulová</p>
<p><strong>Rýmování o životě</strong> (It Hurts to Say Goodbye) Songtext</p>
<p>Tři a dvě je pět<br />A jedna šest<br />Země to je svět<br />A léčka lest<br />Límeček je fest<br />A láska jest<br />Dokonalý test</p>
<p>Za nocí je hvězd<br />Až zamrazí<br />Milióny cest jdou po hrázi<br />Jenom jedna jest<br />Tou cestou cest<br />A v tom je právě bes<br />Zvolna, nebo ex<br />Staletí nebo okamžik<br />Vezmeme si lex-ikón<br />Nebo dotazník</p>
<p>Soudíte že sex<br />Je láska v test<br />Myslíte že rex<br />Je jenom pes<br />Nevíte že rex<br />Je také král<br />A žiletky<br />Jsou ex<br />Extra speciál</p>
<p>Statisíce hvězd<br />Věčnost nebo vteřina<br />Kde náš svět asi končí<br />A kde začíná?</p>
<p>Tři a dvě je pět<br />A jedna šest<br />Kolik máme let<br />A kolik hvězd<br />Kolik máme cest<br />A která jest<br />Tou naší cestou cest<br />Tou naší cestou cest<br />Tou naší cestou cest</p>
</blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/hana-hegerova-sansony-pisnicky">Nezapomenutelná Hana Hegerová je pořád s námi. Ve svých jedinečných šansonech vypráví o našich životech</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
