<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Poezie v hudbě | Čítárny</title>
	<atom:link href="https://citarny.com/category/poezie/poezie-hudba/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://citarny.com</link>
	<description>Čítárny. Knihy, autoři, beletrie, souvislosti, historie 25 let</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 May 2026 01:27:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://citarny.com/wp-content/uploads/2025/03/cropped-citarny-32x32.jpg</url>
	<title>Poezie v hudbě | Čítárny</title>
	<link>https://citarny.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>František Gellner. Zapomenutý ilustrátor a básník stále žije v písních, šansonech i kupletech</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/gellner-zhudebnene-basne?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gellner-zhudebnene-basne</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2026 00:49:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Gellner František]]></category>
		<category><![CDATA[Mišík Vladimír]]></category>
		<category><![CDATA[Nohavica Jaroslav]]></category>
		<category><![CDATA[Nos Pepa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/gellner-zhudebnene-basne</guid>

					<description><![CDATA[<p>Český básník František Gellner po sobě zanechal dílo, které je svým způsobem zapomenuto, i když jsou jeho básně dodnes zhudebňovány i jako kuplety.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/gellner-zhudebnene-basne">František Gellner. Zapomenutý ilustrátor a básník stále žije v písních, šansonech i kupletech</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone wp-image-7166" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-frantisek-zhudebnene-basne.jpg" alt="František Gellner. Zapomenutý ilustrátor a básník" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-frantisek-zhudebnene-basne.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-frantisek-zhudebnene-basne-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>František Gellner (19. 6. 1881 – asi 13.9. 1914). Všestranně talentovanému nebylo dopřáno žít dlouho. Přesto po sobě zanechal dílo, které je svým způsobem zapomenuto, ale jenom proto, že málokdo ví, jak často jsou jeho básně zhudebňovány i jako <a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Kuplet" target="_blank" rel="noopener">kuplety</a>.</strong><br />
František <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/frantisek-gellner-zivotopis">Gellner</a> měl mimořádné nadání pro šanson i kuplet. Přímý, jednoduše zapamatovatelný verš vypravující příběh, ale často v něm nalézáme mnohem víc, co se často dotýká bytostně nás samotných.</span></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">„Nechci se vyvyšovat, ale průkopníci nových směrů uznají, že já to byl, jež zavedl do českého básnictví moderní vymoženosti jako pivo, viržinka atd. Volný verš jsem si neoblíbil, je v něm málo citu. Proti upřílišněným požadavkům srdce je marno bojovat.“</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">„Má milá rozmilá, neplakej!<br />
Život už není jinakej.<br />
Dnes buďme ještě veselí<br />
na naší bílé posteli!<br />
Zejtra, co zejtra? Kdožpak ví.<br />
Zejtra si lehneme do rakví.“</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">xxx<br />
Srdce mé stále po lásce prahne,<br />
nikomu však již nevěřím.<br />
Když někdo ke mně ruce své vztáhne,<br />
ustoupím bojácně ke dveřím.“</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">xxx<br />
&#8220;Nezemru já od práce,<br />
nezahynu bídou,<br />
nezalknu se v oprátce,<br />
skončím sifilitidou</span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Málo se ale ví jak talentovaný byl malíř, karikaturista a ilustrátor.</strong><br />
Od roku 1911 žil v Brně. Jako kreslíř v redakci Lidových novin je autorem mnoha karikatur spisovatelů a novinářů. Později proslul také jako fejetonista a prozaik.<br />
Jeho dílo bylo ovlivněno i anarchismem, vycházející ze stupidity lidské i politické. Možná by dnes ani nebyl překvapen tím, jak se chová lidské plémě a jaká je i dnes cenzura.</span></p>
<p><img decoding="async" class=" size-full wp-image-7167" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-satira.jpg" alt="gellner satira" width="600" height="665" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-satira.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-satira-271x300.jpg 271w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Po vypuknutí první světové války v srpnu 1914 musel narukovat do rakousko-uherské armády. Byl odvelen na haličskou frontu, kde si dne 13. září 1914 lehne vyčerpán u silnice a od té doby ho nikdo nikdy neviděl.</span></p>
<p><img decoding="async" class=" size-full wp-image-7168" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-radosti-zivota.jpg" alt="gellner radosti zivota" width="600" height="649" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-radosti-zivota.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/10/gellner-radosti-zivota-277x300.jpg 277w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Mnoho jeho básní byly zhudebněno.</strong></span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Pepa Nos zhudebnil básně „To je teď celá moudrost moje“, „Všichni mi lhali“, „Perspektiva“, „Babička Málková“, „Noc byla. Usnout nemoh‘ jsem&#8230;“, „Rum smutně pil pan ředitel“.</strong></span></p>
<p><iframe title="Pepa Nos - To je teď celá moudrost moje" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/fhoufWxOaGA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="text-decoration: underline; font-family: arial, helvetica, sans-serif;">To je teď celá moudrost moje / František Gellner</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">To je teď celá moudrost moje:<br />
Milovat hlučnou vřavu boje,<br />
za nocí vnikat do snů žen<br />
a trochu býti zadlužen,<br />
pískat si, jak mi zobák narost,<br />
vínem si plašit z čela starost,<br />
svůj život rychle utratit,<br />
nic nezískat, nic neztratit.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">xxx<br />
„Všichni mi lhali, všichni mi lhali,<br />
blázna si ze mne dělali.<br />
Přede mnou citem se rozplývali,<br />
za zády se mi vysmáli.</span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Jaromír Nohavica hrával jeho básně: John Sambo, Napsala mi psaní, Pod mrazivým nebem, Radosti života, To je teď celá moudrost moje, V kavárně u stolku lecco se řekne&#8230;</strong></span></p>
<p><iframe title="Radosti života (Jaromír Nohavica)" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/Ezw9gexqA9k?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="text-decoration: underline; font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Radosti života / František Gellner</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Drobty pod stůl hází nám osud<br />
ostatní vše je nicota<br />
alkohol ještě je holky jsou posud<br />
jsou ještě radosti života<br />
alkohol ještě je holky jsou posud<br />
jsou ještě radosti života</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Žena jak žena v života vraku<br />
konečně jedno vše bude ti<br />
jedna ubíjí něhou svých zraků<br />
druhá jedem svých objetí<br />
jedna ubíjí něhou svých zraků<br />
druhá jedem svých objetí</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Šetřiti léty jež nemají ceny<br />
v tom žádná moudrost nevězí<br />
dobré je opium alkohol ženy<br />
schází-li schopnost k askézi<br />
dobré je opium alkohol ženy<br />
schází-li schopnost k askézi</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Askéty vycházeti vidím<br />
z téhož jak já na svět názoru<br />
stejně jak oni nenávidím<br />
rozumy dobráckých pastorů<br />
stejně jak oni nenávidím<br />
rozumy dobráckých pastorů</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Jsem smutný mládenec rouhavý cynik<br />
v rozpuku mládí zhořkl mi svět<br />
v ovzduší krčem a v zápachu klinik<br />
vypučel písně mé jedový květ<br />
v ovzduší krčem a v zápachu klinik<br />
vypučel písně mé jedový květ<br />
vypučel písně mé jedový květ</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Děkuju bohu a děkuju čertu<br />
za plaché chvíle prchavý dar<br />
života číši jsem naklonil ke rtu<br />
piju z ní smutek a bolest a zmar<br />
života číši jsem naklonil ke rtu<br />
piju z ní smutek a bolest a zmar</span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Báseň Václava Hraběte „Jam Session s Františkem Gellnerem“ zhudebnil Vladimír Mišík. Mišík s houslistou Janem Hrubým zpracoval i báseň „Pomalu v revolver se ztrácí víra“ nebo zpívá Baladu.</strong></span></p>
<p><iframe title="Vladimír Mišík &amp; ETC, František Gellner - Balada (z alba Ztracený podzim)" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/tTWP6HZkYuA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="text-decoration: underline; font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Balada / František Gellner</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Mdlý přísvit noci z tváří shodných tahů<br />
Se smek&#8217; a stíny dva vrhl na podlahu.<br />
Vzduch výhní sálal, po dni nelítostném<br />
Dobíjel chabé duše tupým ostnem.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">V tmách tíživých se na besedu sešli<br />
člověk a přízrak. Směj se tomu chceš-li!<br />
Z úst otevřených matně zuby plály,</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Horečné ruce hady být se zdály.<br />
Níž klonila se těla pod únavou.<br />
Šeptal cos člověk. Přízrak kýval hlavou.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Tak seděli až v prvý záblesk jitra.<br />
Vstal tiše přízrak: &#8220;Na shledanou zítra!&#8221;<br />
Vztyčil se člověk, jako dravec zavyl.<br />
&#8220;Co čekáš ještě?&#8221; smutně přízrak pravil.</span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Báseň Františka Gellnera zpívá Zdeněk Lahoda</strong></span></p>
<p><iframe title="Jsem člověk nemravný a zanedbaný" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/-kECVdKVZ_g?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="text-decoration: underline; font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Jsem člověk nemravný a zanedbaný / František Gellner</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Jsem člověk nemravný a zanedbaný<br />
a lehké holky měl jsem příliš rád.<br />
Však miloval jsem opravdu tři panny,<br />
ach, je mi stydno na to vzpomínat!</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Říkali Elis první mojí lásce,<br />
k níž jsem vší silou svého mládí lnul.<br />
Však pohříchu jsem jednou na procházce<br />
ji in flagranti s jiným přistihnul.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">A po druhé, to jsem si zamiloval<br />
přítele holku, jenž byl na vojně.<br />
Ctnost její v tančírnách jsem ochraňoval<br />
a choval jsem se velmi důstojně.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Přítel se vrátil domů z vojny zase<br />
a dostal pohříchu z mé ruky ji,<br />
ve ctnosti nezměněnou ani v kráse,<br />
neposkvrněnou bílou lilii.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">A třetí byla holka osiřelá.<br />
Neštěstí její procítil jsem s ní.<br />
O poslední, co po rodičích měla,<br />
ji okrad poručník a příbuzní.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">A jednou z rána bolestí jsem zbledl,<br />
když napsala mi na dopisnici,<br />
že jakýs hejsek z legrace ji svedl,<br />
a že je právě v pátém měsíci.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Jsem špatný člověk pokažených mravů,<br />
však třikráte jsem opravdu měl rád.<br />
Je směšno v pláči skloniti svou hlavu<br />
a trapno je srdci svému smát.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Je vlažný večer k lásce stvořen dneska,<br />
a plno žen je venku na ulicích,<br />
a mezi nimi stvořeníčka hezká,<br />
smyslné růže kvetou na lících.</span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Skupina Mňága a Žďorp zhudebnila báseň „Pod mrazivým nebem“ na albu Jen pro vlastní potřebu!</strong></span></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="text-decoration: underline; font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Pod mrazivým nebem / František Gellner</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">ptáčkům opatřuje Pán bůh byt a stravu<br />
ale člověk nemá kam by složil hlavu<br />
pod mrazivým nebem lidské srdce sténá<br />
nad svým osudem se zamyslila žena</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">veškeré své jmění vzala v tvrdé dlaně<br />
pět balíčků sirek koupila si za ně<br />
do své jizby vešla přes vrzavé schody<br />
fosfor seškrábala do sklenice vody</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">vypila jed klidně světu sbohem dala<br />
ale smrt se dlouho nedostavovala<br />
jenom bolest přišla úpěnlivé lkaní<br />
zaslechla včas ještě ze sousedství paní</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">bože otrávená dům se sběhl celý<br />
do nemocnice ji potom odváželi<br />
dobrodiním vědy byla zachráněna<br />
pod mrazivým nebem lidské srdce sténá</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">pod mrazivým nebem lidské srdce sténá<br />
pod mrazivým nebem lidské srdce sténá<br />
pod mrazivým nebem lidské srdce sténá</span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Punková skupina Malomocnost prázdnoty hrála píseň „Nečekám nic od reforem“</strong></span></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="text-decoration: underline; font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Nečekám nic od reforem / František Gellner</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Nečekám nic od reforem,<br />
nových zásad, nových norem,<br />
miluju jen kladivo,<br />
které bije na zdivo,<br />
na zvětralé zdivo.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Svět, jak byl, vždy bude stejný,<br />
život stejně beznadějný,<br />
lze jen tíží kladiva<br />
udeřiti do zdiva,<br />
do starého zdiva.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Nad mou hlavou rudý prapor<br />
hlásá pouze zmar a zápor,<br />
hlásá ránu kladiva,<br />
která padne do zdiva,<br />
do starého zdiva.</span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Katapult zpívá text básně „Miluju severní nebe“.</strong></span></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Miluju severní nebe / František Gellner</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Miluju severní nebe<br />
bílé a bez citu,<br />
kterým se marně prodírá slunce<br />
chladné a bez svitu.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Miluju severní pláně<br />
se smutkem zavátých cest.<br />
Miluju večerní mlhy<br />
severních velkoměst.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Miluju severní muže<br />
těl těžkopádných a mdlých<br />
s bezradnou, truchlivou touhou<br />
v srdcích tesklivých.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Miluju severní ženy<br />
bázlivě stulené v tmách,<br />
které prožívají své lásky<br />
v snech a vzpomínkách.</span></p>
</blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/gellner-zhudebnene-basne">František Gellner. Zapomenutý ilustrátor a básník stále žije v písních, šansonech i kupletech</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bulat Okudžava. Legendární ruský básník a písničkář s kytarou</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/bulat-okudzava-basnik-s-kytarou?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=bulat-okudzava-basnik-s-kytarou</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[M. Herman]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 01:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Okudžava Bulat]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<category><![CDATA[Rusko]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/bulat-okudzava-basnik-s-kytarou</guid>

					<description><![CDATA[<p>Okudžava byl za socialismu pojem něčeho zakázaného. Poprvé jsem slyšel písničku Váňa, kterou pro šansoniérku Hanu Hegerovou přeložil Ondřej Suchý.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/bulat-okudzava-basnik-s-kytarou">Bulat Okudžava. Legendární ruský básník a písničkář s kytarou</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-6429" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/06/BULAT-OKUDZAVA-SOCHA.jpg" alt="Bulat Okudžava" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/06/BULAT-OKUDZAVA-SOCHA.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/06/BULAT-OKUDZAVA-SOCHA-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Bulat Okudžava byl za socialismu pojem něčeho zakázaného a tudíž žádaného. Poprvé jsem slyšel jeho písničku Váňa, kterou pro naši šansoniérku Hanu Hegerovou přeložil Ondřej Suchý. Inspirovala si jím řada československých umělců.  Např. Waldemar Matuška a hlavně Jaromíra <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/cesky-bard-jarek-nohavica">Nohavica</a> etc.</strong></p>
<p><strong>Bulat Okudžava (9. května 1924, Moskva – 12. června 1997, Paříž)<br />
</strong>byl písničkář, který s kytarou zpíval pro myslící menšinu v Sovětském svazu, ale postupně si získal nesmírnou popularitu, kterou mu záviděla kdejaká pop-hopová hvězda socialistického realismu, včetně československého svazáka Pavla Lišky nebo socialistických Plamenů v čele se svazáckým frontmanem z UVSSM Jiřím Štědroňem.</p>
<p>Ideologičtí hlídači, veršotepci a zpěváčci se snažili očernit Okudžavu jak se dalo. Nicméně popularitu získával i v ČSSR. <br />
Nakonec se podařil husarský kousek a Bulet Okudžava hrál v českomoravské kotlině. <br />
Jeden koncert uváděl v Praze Jiří Suchý a druhý v Brně jeho přítel, scenárista, písničkář a režisér Jiří Vondrák, který také nazpíval v češtině jeho písničky.</p>
<p><strong><a href="https://citarny.com/tag/okudzava-bulat">Bulat Okudžava</a> se narodil roku 1924 jako syn abcházského otce a arménské matky. V sedmnácti letech odešel dobrovolně do války, kterou označoval jako „podlou“.</strong></p>
<blockquote>
<p>„&#8230;Já stokrát spoušť své pušky tisknul – vždy vylétali jen slavíci.“</p>
</blockquote>
<p>Právě události války v něm zanechaly stopy, které ovlivnili jeho básnickou tvorbu, ale také naspal o této události novelu &#8220;Nás vzbudilo ráno již chladné&#8221; z roku 1974.<br />
První verše zhudebnil až po válce, v roce 1946, když studoval filozofii v Moskvě.<br />
Písničku Po Smolenské cestě složil bez toho, aby uměl alespoň jediný akord na kytaru. Výjimečná je také tím, že nejdříve vznikla melodie a až posléze text. Jedna z mnoha, která v Rusku zlidověla.</p>
<blockquote>
<p>„A já se ženu bůhví kam a rád, život ten nedává nic nadvakrát.“</p>
</blockquote>
<p><strong>Verše psal Okudžava celý život. První sbírka mu ale vyšla v roce 1956.</strong><br />
Kromě básní, z nichž některé zhudebnil, napsal Okudžava šest románů, mnoho povídek, novel i filmových scénářů. Vzpomeňme prózu Ahoj študente, Nebohý Avrosimov, Putování diletantů, Dostaveníčko s Bonapartem i několik básnických sbírek Veselý bubeník, Cestování na Tinatin, Arbate, můj Arbate &#8230;</p>
<p>Během padesátých až sedmdesátých let byl Okudžava populární nejen v SSSR, ale v celém bývalém socialistickém táboře.<br />
Nepsalo se o něm v novinách, v časopisech, ale jeho písničky bylo slyšet skoro v každém slušném vysokoškolském pokoji. Lidé ho milovali pro jeho humanistické texty a skromnost, s kterou často říkal:</p>
<blockquote>
<p><em>&#8220;Nedělám nic výjimečného, jen beru do ruky kytaru a snažím se hrát a zpívat.&#8221;<strong><br />
</strong>Bulat Okudžava</em></p>
</blockquote>
<p>A že to uměl, dokazují i jediné dva naprosto vyprodané koncerty v Česku v roce 1995.<br />
Okudžava zemřel roku 1997 v Paříži.</p>
<p><strong>Památník Bulata Okudžavy.<br />
</strong>Rozhodnutí o vytvoření památníku na památku Bulata Okudžavy padlo pouhý týden po jeho smrti . Pomník byl odhalen 8. května 2002. Tato událost byla načasována tak, aby se shodovala se dvěma významnými daty v životě Bulata Okudžavy:<br />
Dnem vítězství , za který bojoval tři roky na frontách Velké vlastenecké války<br />
a jeho narozeninami &#8211; 9. května, kdy by mu bylo 78 let.</p>
<p><strong>„Ach, Arbat, můj Arbat, ty jsi moje vlast&#8230;“</strong> zněly verše ze slavné Okudžavovy písně.<br />
Básník strávil významnou část svého života v domě č. 43 na Arbatu a právě zde bylo rozhodnuto o vztyčení památníku.</p>
<p><iframe title="Булат Окуджава" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/a5GCAU_DjkM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Výběr z díla:<br />
</strong></p>
<p><strong>Romány<br />
</strong>Ahoj, študente – 1961<br />
Nebohý Avrosimov – 1971, česky 1987<br />
Šipovova dobrodružství aneb Starodávná fraška – 1975, česky 1987<br />
Putování diletantů – 1979<br />
Dostaveníčko s Bonapartem – 1985<br />
Zrušené divadlo – 1993</p>
<p><strong>Básnické sbírky</strong><br />
Lyrika – 1956<br />
Ostrovy – 1959<br />
Veselý bubeníček – 1964<br />
Arbate, můj Arbate – 1976</p>
<p><strong>České a slovenské výbory</strong><br />
Bulat Šalvovič Okudžava / Kapela naděje – 1980<br />
Bulet Oludžava &#8211; Trolejbus – 1981<br />
Bulet Oludžava &#8211; Koně k nezkrocení – 1983<br />
Bulet Oludžava &#8211; Věčná píseň &#8211; DVD<br />
Jiří Vondrák zpívá písně Bulata Okudžavy &#8211; CD</p>
<p><strong>NEJNOVĚJI VYDÁNO!!!!</strong><br />
<strong>Písně Bulata Okudžavy</strong> / Texty přeložil a zpěvník sestavil Milan Dvořák / Vydalo <a href="https://www.zakazanevzdelani.cz" target="_blank" rel="noopener">Zakazané vzdělávání</a> 2025</p>
<p><iframe title="Basníci live - Pocta Bulatu Okudžavovi (A Tribute to Bulat Okudzhava)" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/hfh_R2F5qlo?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><iframe title="🔴Setkání s A.S.Puškinem © Jaromír Nohavica" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/WCYUGGCjYvg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>PÍSŇOVÉ TEXTY BULATA OKUDŽAVY</strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><strong>Setkání s Puškinem</p>
<p></strong>Co bylo je pryč jednou provždy a stesky jsou k ničemu<br />
každá epocha má vlastní kulisy herce i kus<br />
a líto mi je že už nikdy se nesetkám s Puškinem<br />
nezajdu si s ním na čaj do bistra U sedmi hus</p>
<p>Dnes už nechodíme jak zastara bosáci naboso<br />
řvou motory aut my z oken sčítáme galaxie<br />
a líto mi je že už po Moskvě nejezdí drožkáři<br />
a nebudou víc nebudou a to líto mi je</p>
<p>Před tebou se skláním má bezbřehá epocho poznání<br />
a vzdávám ti hold lidský rozume nad rozumem<br />
a líto mi je že jak dřív se i dnes bůžkům klaníme<br />
a na kolenou bijem hlavami o tvrdou zem</p>
<p>Podél našich cest dlouhé aleje vítězných praporů<br />
náš boj za to stál my máme vše za co šli jsme se bít<br />
a líto mi je že se stavějí pomníky z mramoru<br />
a vyšší než my vyšší než veškerá vítězství</p>
<p>Co bylo je pryč vyjdu ven na špacír koukám noc je tu<br />
vtom z ničeho nic vedle arbatských vrat u vody<br />
stojí drožkář a kůň a pan Puškin jde po prázdném prospektu<br />
já krk za to dám zítra že se něco přihodí.</p>
<p>(překlad Jaromír Nohavica)</p>
<p>
<strong>Dávám ti k tomuto světlému svátku mnoho<br />
</strong>všelijakých podivností: zvuk neočekávaných hovorů,<br />
vůni jídel, která nebyla vůbec uvařená, a odvahu<br />
nelitovat ničeho&#8230; A kytice květin,<br />
které ještě nevykvetly, vůní a sametových,<br />
překvapení, naděje na dobrou zprávu,<br />
výhled z oken, která stále nejsou otevřená,<br />
na cestu, která je vždy možná.</p>
<p><strong>Píseň o Arbatu</strong></p>
<p>Tečeš si jako proud.<br />
Jméno tvé tak divně zní.<br />
Asfalt vodou je, v níž nepohne se stín.<br />
Ach, ty můj Arbate –<br />
osudem mi souzený,<br />
ty jsi mou radostí i mým neštěstím.</p>
<p>Tví chodci nevelcí chodí stejně jako já,<br />
já slyším zvuk podpatků – lidské hemžení.<br />
Ach, ty můj Arbate –<br />
v tebe věřím, víro má,<br />
i já denně šlapu tvoje dláždění.</p>
<p>Jak vyléčit se mám z téhle lásky, ze tvých krás?<br />
Snad kdybych sta jiných dláždění měl rád?<br />
Ach, ty můj Arbate –<br />
ty jsi jediná má vlast,<br />
do konce však nikdy neprojdu tě snad.</p>
<p>(Přeložil Petr Kovařík)</p>
<p><strong><br />
Vojenské boty</strong></p>
<p>1. Slyšíte vojenských bot dupání,<br />
i ptáci poblázněně létají,<br />
žena si rukou oči zaclání,<br />
kam hledí, víte, rozumíte jí?</p>
<p>2. A slyšíte, jak venku buben hřmí,<br />
teď k loučení se nedostává slov,<br />
za eskadronou mlha už se tmí,<br />
vše minulé nám náhle zjasnělo.</p>
<p>3. Kde, vojáku, však vaše kuráž je,<br />
když vracíte se potom domů zpět,<br />
snad ženy nám ji kradou potají,<br />
jak ptáčka na prsou ji chovají.</p>
<p>4. Kde ale ženy jsou, snad nemáš strach,<br />
když chystáme se překročit svůj práh,<br />
možná, že naproti nám poběží,<br />
však dům je cítit dávno krádeží.</p>
<p>5. Minulost, samá lež, co zbylo z ní,<br />
jen budoucnost je naše naděje,<br />
v polích však tloustne hejno havraní,<br />
nám válka v patách stále ještě zní.</p>
<p>6. V ulicích znovu duní dupání,<br />
zas ptáci svoje křídla rozpjali,<br />
[: žena si rukou oči zaclání,<br />
na naše záda hledí do dáli. :]</p>
<p>
<strong>Ach ty, modrý míčku,</strong><br />
smutná planeto,<br />
co s tebou děláme?<br />
Proč to všechno?</p>
<p>Všichni se brodíme v krvi,<br />
a přitom jsme mohli&#8230;<br />
Řeky plné lásky,<br />
tekly by po tobě!</p>
<p>
<strong>Gruzínská píseň<br />
</strong><br />
Zasadím hroznovou kostku do teplé země, <br />
políbím vinnou révu a natrhnu zralé hrozny, <br />
a pozvu přátele, naladím své srdce na lásku. <br />
A jinak, proč na této věčné zemi žiju?</p>
<p>Přijďte, moji hosté, na mé pohoštění, <br />
řekněte mi do očí, kým jste proslulí. <br />
Nebeský král mi odpustí hříchy. <br />
A jinak, proč na této věčné zemi žiju?</p>
<p>V mé tmavě červené bude pro mě zpívat moje Dali, <br />
v mé černé a bílé se před ní skloním, <br />
a zaslechnu ji a zemřu z lásky a smutku. <br />
A jinak, proč na této věčné zemi žiju?</p>
<p>A když se zarudí západ slunce, letící po koutcích, <br />
ať přede mnou znovu a znovu proplují v realitě <br />
bílý bizon, a modrý orel, a zlatá pstruh. <br />
A jinak, proč na této věčné zemi žiju?</p>
<p>
<strong>Píšu historický román<br />
</strong><br />
V prázdné láhvi od piva dobré zahraniční značky<br />
kvetla růže ohnivá  hrdě, pomalu a plačky.</p>
<p>Psal jsem řádek po řádku historické veledílo,<br />
vysedával na zadku, až se slilo, co kde bylo.</p>
<p>R: Všichni píší jen, co slyší, všichni slyší to, jak dýší,<br />
tak, jak dýší, tak i píší, je to marné, spadla klec,<br />
v přírodě je to tak dáno, ptát se &#8220;proč?&#8221; je zakázáno,<br />
to už není naše věc.</p>
<p>Byly dálky pobudů, byly výmysly i kravál,<br />
z jizev svého osudu jsem si stehy vytrhával.</p>
<p>Nadbíhal jsem hrdinům, vyprávěl o zašlé době,<br />
poručickou ofinu jsem si přistřihl sám sobě.  R:</p>
<p>Kostel není ještě mše, fantazie není lhaní,<br />
dopřejte mi dopsat vše, co mám ještě na napsání.</p>
<p>Dokud září rudý květ rudé růže v temné flašce,<br />
dopřejte mi vykřičet slova, co mám na bumážce.</p>
<p>
<strong>Zima odešla, odměla se sněhem.</strong><br />
A tak uličkami, ulicemi<br />
začíná procházet tak dlouho očekávaný a teplý<br />
duben.<br />
Nejprve opatrně, na vlastní pěst,<br />
potom stále směleji, vytrvaleji&#8230;<br />
Trávy, které ještě nevyrostly,<br />
na jaře zalévají potoky.<br />
Zanedlouho se rozprostře,<br />
rozvinou se její síly.<br />
Dobrý den, cestovatelko,<br />
mladá, krásná!<br />
Jako do dveří otevřených dokořán<br />
vstupuje do srdcí láskou,<br />
zvěstí brzkého štěstí —<br />
její nebe je modré.<br />
Zpívá nad zemí její píseň,<br />
jasná jako duha&#8230;<br />
Záviděníhodná tato profese —<br />
zdobit a radovat život!</p>
<p>
<strong>Zatímco se Země stále točí<br />
Modlitba Francoise Villona<br />
</strong></p>
<p>Zatímco se Země stále točí, zatímco světlo je stále jasné,<br />
Pane, dej každému, co nemá:<br />
Dejte hlavu moudrému, dejte koně zbabělci,<br />
dej šťastnému peníze&#8230; A nezapomeň na mě.</p>
<p>Zatímco se Země stále točí &#8211; Pane, tvá síla!<br />
ať ten, kdo usiluje o moc, vládne podle svého,<br />
dejte velkorysým odpočinout, alespoň do konce dne.<br />
Dej Kainovi pokání&#8230; A nezapomeň na mě.</p>
<p>Vím: můžeš všechno, věřím ve tvou moudrost,<br />
jak zabitý voják věří, že žije v ráji,<br />
jak každé ucho věří tvým tichým řečem,<br />
jak sami věříme, aniž bychom věděli, co děláme!</p>
<p>Můj bože, můj zelenooký!<br />
Zatímco se Země stále točí a je jí to divné,<br />
dokud má ještě dost času a ohně,<br />
dej každému trochu&#8230; A nezapomeň na mě.</p>
<p>
<strong>Proč zanikáme</strong> (1986)</p>
<p>Proč zanikáme,<br />
proměňujeme se v dým a popel,<br />
v hliník, v solné pláně,<br />
v ducha, který je tak neuchopitelný,<br />
v prach, který vypadá směšně,-<br />
pláče a vtipálky?</p>
<p>Proč zanikáme<br />
tak náhle, tak krutě,<br />
dokonce možná příliš?<br />
Protože si nárokujem,<br />
dotazujíc se na počátek,<br />
světu pravdu odhalit.</p>
<p>Tady je, jako by v rukou,<br />
může se zdát, že se dá dotknout,<br />
její světlo oslepuje oči…<br />
Ve stejný okamžik<br />
nás někdo vezme pod loket<br />
a odvádí do nebes.</p>
<p>To je tak nespravedlivé,<br />
hořké a neuvěřitelné &#8211;<br />
nelze to pochopit:<br />
byl jsi šťastný, žil krásně,<br />
al už není možné vrátit se zpět,<br />
abys mohl začít rozumně.</p>
<p>Možná ten, kdo jde za námi,<br />
vědouc o všem tom,<br />
zvolí spolehlivou cestu?<br />
Možná nová skupina<br />
lidí jiného druhu<br />
se nějak vychytá?</p>
<p>Všechno je náchylné k opakování.<br />
On, naplněný inspirací,<br />
bděle sleduje z mraku.<br />
A budoucím generacím,<br />
oplývajícím netrpělivostí,<br />
také to čeká.</p>
<p>
<strong>Když to prošlapané začne</strong><br />
mrazit posledním prosincem,<br />
projdeme si v klidu šedivý archiv vzpomínek.</p>
<p>A znovu vzpláhnou staré naděje,<br />
zavíří se vichřice lásky.<br />
A budeme chtít, jako dřív,<br />
přistihnout duben,</p>
<p>abychom jarně oblečeni,<br />
s dvacátým rokem v srdci<br />
mohli přistoupit k dívce, která nesla kytice,<br />
ani se nepoklonit.</p>
<p>A aniž bychom se styděli za to, že jsme směšní,<br />
obemkli bychom ji kolem krku<br />
a líbali bychom její modré oči, nebe,<br />
ano, jen nebe.</p>
<p>Přátelé, je mi až do slz líto,<br />
jak nás obklopil chlad.<br />
Stali jsme se důležití a vážní,<br />
ne na místě, ne ke zlému, ne včas.</p>
<p>A v kancelářích, jako ve tmě,<br />
sedíme, aniž bychom zvedli oči,<br />
a ta dubnová dívka<br />
s květinami už na nás nečeká&#8230;</p>
<p>
<strong>Nezkoušej ten med: je v něm lžička dehtu.</strong><br />
Nepros o něco, co si nezasloužíš<br />
Neplivej do studny.<br />
Nechlub se.<br />
loket je tak blízko<br />
ale nekousneš ho</p>
<p>Ráno je pro práci, večer pro lásku,<br />
podzim pro přemítání, zima pro veselí&#8230;<br />
Celý svět je vytvořen z omezení,<br />
abychom se z štěstí nezbláznili.</p>
<p>
<strong>Minulost se nedá vrátit</strong></p>
<p>Minulost se nedá vrátit a není se čeho znepokojovat,<br />
každá éra má své vyrůstající lesy…<br />
A přece je škoda, že s Alexandrem Sergejevičem<br />
nemůžeme zajít na večeři do „Jaru“ ani na čtvrt hodiny.</p>
<p>Teď už se nemusíme tápat po ulicích.<br />
Auta na nás čekají a rakety nás odnášejí daleko…<br />
A přece je škoda, že v Moskvě už nejsou kočáři,<br />
ani jeden, a od nynějška už nebudou… A je to škoda.</p>
<p>Hluboce se klaním neohraničenému moři poznání,<br />
moudrému svému věku, zkušenému svému věku…<br />
A přece je škoda, že nám stále zdají se sny o bozích<br />
a stále se považujeme za otroky.</p>
<p>Naše vítězství jsme nezískali zbytečně a pěstovali jsme je,<br />
získali jsme vše: spolehlivou prací celý svět…<br />
A přece je škoda &#8211; někdy se nad našimi vítězstvími<br />
zvedají piedestaly, které jsou vyšší než vítězství samotná.</p>
<p>Moskvo, ty nerozumíš slzám &#8211; čas to prověřil.<br />
Ocelová odvaha, síla a vytrvalost ve všem…<br />
Ale kdybys jednou uvěřila našim slzám,<br />
ani nám, ani tobě bychom se nemuseli zarmoutit nad minulostí.</p>
<p>Minulost se nedá vrátit… Vycházím na ulici.<br />
A najednou si všímám: u samotných Arbátských bran<br />
stojí kočár a Alexandr Sergejevič se prochází…<br />
Ach, dnes se určitě něco stane.</p>
<p>
<strong>Člověk usiluje o jednoduchost,</strong><br />
jako nebeský kámen o prázdnotu,<br />
pomalu hoří<br />
a na předposlední míli<br />
neochotně hledí.<br />
Ale v hloubi jeho očí<br />
jako by v hloubi nocí<br />
něco zrálo.</p>
<p>Čas mění jeho vzhled.<br />
Čas zkrotí jeho něžnost,<br />
jako plamen sirky na mostě,<br />
zhasne krásu.</p>
<p>Člověk usiluje o jednoduchost<br />
skrze výšku.<br />
Jeho hlavními učiteli jsou<br />
Nebe a Země.</p>
</blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/bulat-okudzava-basnik-s-kytarou">Bulat Okudžava. Legendární ruský básník a písničkář s kytarou</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Básník Pavel Šrut. Kolej Yesterday a jiné zpívané básně</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/pavel-srut-basnik-textar?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=pavel-srut-basnik-textar</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[M. Herman]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2026 01:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<category><![CDATA[Šrut Pavel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/pavel-srut-basnik-textar</guid>

					<description><![CDATA[<p>Když Pavel Šrut napsal skvělou Kolej Yesterday a texty zhudebnil Prokop a Skoumal, staly se skutečným hitem. Jen málokdo nezná Šrutovy básně.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/pavel-srut-basnik-textar">Básník Pavel Šrut. Kolej Yesterday a jiné zpívané básně</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-186" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/srut-pavel-knihkupectvi.jpg" alt="Básník Pavel Šrut" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/srut-pavel-knihkupectvi.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/srut-pavel-knihkupectvi-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Když Pavel Šrut napsal skvělou Kolej Yesterday a texty zhudebnil <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Michal_Prokop" target="_blank" rel="noopener">Michal Prokop</a> a Petr Skoumal, staly se skutečným hitem. Proto si troufám tvrdit, že jen málokdo nezná Šrutovy básně. </p>
<p>Pavel Šrut (*3. 4. 1940 – 20.4. 2018) nikdy nepatřil k mediálním hvězdám české poezie, je dnes prodávaný víc jak <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/christian-morgenstern-nonsenc">Wernisch</a>, Brousek, Topinka. <br />
</strong>Snad jen Jiří <a href="https://citarny.com/autori-knihy/spisovatele-a-detske-knihy/jiri-zacek-o-detech-basnickach-a-poezii-zivota">Žáček</a> se může rovnat popularitě jeho textů, které jsou plné neokázalosti a básnické virtuozity. Je mistrem zkratky a nevysloveného, stejně jako dokáže pracovat s metaforou nebo působivými lyrickými zkratkami.</p>
<p><strong>Šrutovy knihy (a nejen básnické sbírky) patří k těm, které se po přečtení odloží s úsměvem a naplněním. </strong><br />
To dokazují i jeho poslední knihy pro děti (Lichožrouti, Pan Kdybych hledá kamaráda), které často rodiče čtou dětem před spaním, ale kupodivu v četbě pokračují, i když jejich ratolesti dávno spí. Bohužel je jich čím dál míň. Ale i tak, co víc si může autor takových knih přát. Tady není třeba slov, protože Pavel Šrut je nejen básníkem a spisovatelem, ale především člověkem, který zanechal za sebou nesmazatelnou stopu. Mnohem větší, než jakou si dokážeme představit. </p>
<p><strong>Pavel Šrut na psaní textů pro bigbít vzpomíná:</strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Bigbít nebyl jen zábava, byl to ne snad protest, ale určitě pokus o nějaké pravdivé, neplytké a nekýčovité pojmenování nenormální normalizační skutečnosti, v níž jsme žili. Vzpomeňte si, jak byli lidi vnímaví při koncertech nebo i v divadlech k narážkám a jinotajům. A čtení jinotajů je zároveň bystření vnímavosti pro poezii. To říkám jen mimochodem. Vůbec se mi po těch jinotajných časech nestýská. Zaplaťpámbu, že už je to dávno ´Kolej Yesterday´.</p></blockquote>
<p><strong>V roce 2015 vyšla kniha Už ráno začal večírek, která shromažďuje přes 150 jeho písňových textů a zhudebněných básní.<br />
</strong>Písňové texty Pavla Šruta patří již od začátku osmdesátých let k tomu nejlepšímu, co v české zpívané poezii vzniká. Jako první začal jeho překlady básní Roberta Gravese zpívat Luboš Pospíšil, poté nahrál dodnes nevydané demosnímky s písněmi se Šrutovými texty Petr Skoumal. V druhé polovině osmdesátých let přešly do nejširšího posluchačského povědomí jeho texty v interpretaci Heleny Arnetové, Vladimíra Mišíka, Michala Prokopa a C&amp;K Vocalu. V průběhu let přibyli ke zpěvákům jeho textů Lenka Filipová, Marta Kubišová, Petr Novák, Olympic, Radůza, Jiří Šlupka Svěrák a Lubor Šonka. Šrutovy písňové texty se dočkaly již dvou předchozích knižních vydání. Kniha Už ráno začal večírek obsahuje těchto písňových textů nesrovnatelně více. Je doplněna úplnou diskografií.<strong><br />
</strong></p>
<p><iframe title="Michal Prokop - Kolej Yesterday" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/q8I6G6v7Q7A?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Ukázky:</strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p><strong>Kolej Yesterday</strong></p>
<p>To bejvávaly na koleji časy<br />
Už ráno začal večírek<br />
Někdo dal dvacet, někdo stovku<br />
A stavěli jsme Eiffelovku<br />
Ze snů a peří, ze sirek</p>
<p>To tenkrát ještě holkám rostly vlasy<br />
To bylo před tím vejbuchem<br />
A kdo měl žízeň, tak ji hasil<br />
A kdo měl žízeň, tak ji hasil<br />
Vracel se s kytkou za uchem</p>
<p>Prázdnou ulicí na kolej<br />
Jo, to je dávno, Yesterday, Yesterday<br />
To bejvávalo na koleji snění<br />
Bramborák voněl v kuchyni<br />
Někdo dal dvacet, někdo pade <br />
Za to jsme měli kamaráde<br />
Hned štěně píva ve skříni</p>
<p>Tenkrát, hochu, ještě ozáření<br />
Hrozilo leda od slunce<br />
A byly řeky po setmění<br />
A byly řeky po setmění<br />
Kam jsi moh’ chodit na sumce</p>
<p>A ty pak hodit na olej<br />
Jo, to je dávno, Yesterday, Yesterday</p>
<p>To bejvávaly na koleji časy<br />
Už ráno začal večírek<br />
Někdo dal dvacet, někdo stovku<br />
A někdo zbořil Eiffelovku<br />
Ze snů a peří, ze sirek</p>
<p>A od tý doby ta kolej<br />
Patří už dávno Yesterday, Yesterday</p>
<p><strong>Balada</strong></p>
<p>Ticho a modré peří.<br />
To znám.<br />
Chycené v keři.</p>
<p>Podřezávají kohoutka.<br />
To znám.<br />
Chycený do poutka.</p>
<p>Výkřik a bílé peří.<br />
To znám.<br />
Chycený v keři.</p>
<p>Podřezávají slepičku.<br />
To znám.<br />
Chycená na kličku.</p>
<p>Hony a dychtivý psí čenich.<br />
To znám.<br />
Chycený v obklíčení.</p>
<p>To znám.<br />
Chycený v lásce, která tě hostí<br />
morkem z tvé vlastní kosti.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>Slova se mění, stejná řeč.<br />
Nacházíme jen to, s čím se míjíme.<br />
Poblíž a nikdy blízko.<br />
Umíme promlouvat jen mlčením.<br />
Jsem vyzáblý a vrhám kyprý stín.<br />
Daleko, ale nikdy vzdálen.<br />
Umím se hájit jen vlastní obžalobou.<br />
Kámen dne padá.<br />
Kámen dna.</p>
</blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/pavel-srut-basnik-textar">Básník Pavel Šrut. Kolej Yesterday a jiné zpívané básně</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Vladimír Vysockij. Zastavená hvězda, která stále svítí napříč časem</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/vladimir-vysockij-zastavena-hvezda?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=vladimir-vysockij-zastavena-hvezda</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[M. Herman]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jan 2026 01:38:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<category><![CDATA[Rusko]]></category>
		<category><![CDATA[Vysockij Vladimir]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/vladimir-vysockij-zastavena-hvezda</guid>

					<description><![CDATA[<p>Zastavená hvězda byl ruský zpěvák, skladatel, herec, renesanční člověk Vladimír Vysockij. (*1938 – †1980) Tajně jsme ho kopírovali než vyšla u nás první kniha.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/vladimir-vysockij-zastavena-hvezda">Vladimír Vysockij. Zastavená hvězda, která stále svítí napříč časem</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-6426" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/06/vysockij_poster.jpg" alt="Vladimír Vysockij " width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/06/vysockij_poster.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/06/vysockij_poster-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Ta zastavená hvězda byl ruský zpěvák, skladatel, herec, renesanční člověk Vladimír Vysockij.  (*25. ledna 1938 – †25. července 1980) Tajně jsme ho kopírovali až do doby, než vyšla u nás první kniha. Vladimír Vysockij, Zaklínač hadů, Lidové nakladatelství: Praha, 1984. Zaprášilo se po ní hned ve čvrtek, protože to byl den, kdy přicházely na pult nové knížky.</strong></p>
<p><strong>Po dlouhé době 20 let vyšla další knížka. </strong><br />
Čekat před knihkupectvím už nemusíme, ale přesto kniha zůstává na pultech. A to je mnohem zajímavější, než ta první. Je to kniha rozhovorů a vyprávění o společném životě se známým ruským básníkem, zpěvákem a hercem moskevského divadla Na Tagance z pera jeho manželky, herečky Mariny Vladyové. Když jsem konečně knihu dostal do ruky, četl jsem ji jedním dechem v tramvaji, u večeře a v posteli&#8230; až jsem ji dočetl.</p>
<p><strong>V knize se její vzpomínky dynamicky střídají jako rychlé filmové záběry, jsou živé, citlivé a velmi osobní.</strong><br />
Neobrací se na čtenáře, ale neustále oslovuje Vladimira Vysockého, jako by mu společné prožitky vyprávěla a doplňovala tím, co mu včas nestihla říct. Nevyhýbá se žádnému momentu z někdy i velmi komplikovaného soužití s touto vnitřně bohatou a rozporuplnou osobností. Kniha je však nejen svědectvím o jejich složitém milostném vztahu a manželství, ale také o společnosti &#8211; od šedesátých do počátku osmdesátých let zachycuje život ve dvou různých světech, ve východní a západní Evropě.</p>
<p><iframe title="Vladimir Vysockij - Smrt básníka" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/f4PT_TBv0zw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Vladimír Vysockij nemohl za svého života publikovat, vydávat desky ani koncertovat</strong>.<br />
Přesto však jeho písně znal každý, jejím poslechem se netajili ani příslušníci KGB a ruské kosmonauty chránily při jejich dlouhých pobytech ve vesmíru před zešílením, jeho básně si lidé navzájem opisovali tak, že překonaly hranice všech kontinentů.</p>
<p>Báseň Spaste naše duše se stala v sedmdesátých letech hymnou Portugalských partyzánů v jejich odboji proti diktatuře, jeho životní role, Shakespearův Hamlet, se mu stala zrcadlem jeho nejvnitřnější duše, po dva roky roli nacvičoval, aby dosáhl dokonalého spojení. Jeho ztvárnění symbolizující souboj pravdy a čistoty Hamletovy osobnosti s lhostejností a zlem vystupňované otázkami, na které není možno odpovědět, představovalo samotného Vysockého a režim, který mu nedovoloval dýchat.</p>
<blockquote>
<p><em><strong>Zažít to, co jsem nikdy předtím nepoznal,</strong></em><br />
<em><strong>oči, ústa a kůže, k pití prostor!</strong></em><br />
<em><strong>Kdo vidí jen vodu v oceánu,</strong></em><br />
<em><strong>Ten na zemi si hor nevšímá.</strong></em><br />
Vladimír Vysockij</p>
</blockquote>
<p><strong>Herecká partnerka Alla Děmidová charakterizovala jeho expresivní zničující způsob hraní slovy:</strong></p>
<blockquote>
<p>&#8220;Vysockij razantně vybíhal na scénu, bílý jako smrt, nikoho si nevšímal a absolutně se soustředil na to, co dělá, na to že musí dohrát do konce. Ne dohrát, dožít do konce. A to bylo geniální. Takhle se má Hamlet hrát, ale tak se hrát nedá.&#8221;</p>
</blockquote>
<p><strong>Vysockij byl dlouho na seznamech „ruských idolů 20. století“ na druhém místě, hned za Jurijem Gagarinem.</strong><br />
Byl asi nejoblíbenějším lidovým umělcem. Byl v mnoha směrech komplikovaná osobnost, ale zůstal až do morku kostí Rusem a rozhodně se nebál kritizovat sovětský režim.<br />
V rozhovoru se západními novináři jednou odpověděl Vysockij na jednu provokativní otázku, tykající se sovětského režimu:</p>
<blockquote>
<p><em>„Mám stížnosti na úřady své země, ale rozhodně o nich nebudu diskutovat s vámi.&#8221;</em></p>
</blockquote>
<p>V posledních letech svého bohémského života Vysockij zvracel mezi výstupy krev, musel si nechávat vpichovat tišící injekce, ale vždy bledý jako stěna znovu vyběhl na scénu a jeho životního představení nemohl zastavit ani infarkt, který jej skácel přímo na jevišti dne 25.července 1979.<br />
Ne, Vladimíra Vysockého nezastavil dusící režim ani meze fyzického těla.</p>
<p>Knížka vyšla k 25. výročí úmrtí <a href="https://citarny.com/glosy/glosy-knihy/ukrajinsti-ideologove-barbarsky-likviduji-ruske-knihy">Vladimira Vysockého</a>.<br />
Vydal ji <a href="https://www.albatros.cz/" target="_blank" rel="noopener">Albatros</a> na 224 stánkách, v pevné vazbě. A podle mě je to kniha, kterou budete číst ještě mnohokrát. Je totiž o životě bez příkras a zbytečných gest&#8230;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-6427" title="vysockij_130.jpg" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/06/vysockij_130.jpg" alt="" width="130" height="229" data-alt="vysockij_130.jpg" /></p>
<blockquote>
<p><strong>KONĚ NEZKROCENÍ / Vladimír Vysockij</strong></p>
<p>Podél srázu podél propasti<br />
moji koně, koně vraní<br />
tuhým bičem jako šílený<br />
vás šlehám popoháním<br />
Nějak vzduch mi v plicích schází<br />
lokám mlhu s nocí temnou<br />
opojení z vichřice mi<br />
šeptá: Konec, konec se mnou!</p>
<p>Trochu zvolněte mi, koně<br />
trochu zvolněte mi<br />
vždyť ne bič to já velet mám<br />
Jenže divoké mám koně<br />
koně k nezkrocení<br />
Sotva už dožiju, sotva už dozpívám<br />
Tak ještě je napojím<br />
ještě pár slov připojím<br />
ještě alespoň na chvíli na kraji postojím…</p>
<p><strong>PRAVDA A LEŽ / Vladimír Vysockij</strong></p>
<p>1.<br />
Šla Pravda světem a na chudý duchem se smála,<br />
pro blahoslavený navlíkla honosný šat,<br />
v zákoutí špinavým drzá Lež ve stínu stála,<br />
ta Pravdu pozvala k sobě přenocovat,<br />
a Pravda znavená usnula, jen co si sedla,<br />
ze sna se culila, naivka důvěřivá,<br />
jen oči zavřela, už se Lež z postele zvedla<br />
a začla si pokradmu zkoušet ten její háv.</p>
<p>2.<br />
S Pravdou mi můžete leda tak políbit záda,<br />
ženská je ženská, tak jakýpak cavyky s ní,<br />
kdopak tu rozpozná, která je Lež, která Pravda,<br />
až budou obě dvě donaha vysvlečený,<br />
na její blůzu si její brož fešácky připla,<br />
pod paži stříkla si jejím dezodorem,<br />
peníze, doklady, hodinky, všechno jí štípla,<br />
odplivla, odporně zaklela, vypadla ven.</p>
<p>3.<br />
K ránu až zjistila Pravda, co všechno jí schází,<br />
před zrcadlem se pak notně podivila:<br />
někdo už odněkud donesl hrst černých sazí,<br />
aby se ta čistá Pravda tak nelišila,<br />
Pravda se smála, že na ni kameny hází:<br />
&#8216;Vždyť Lež je to všechno a Lež taky mý šaty má,&#8217;<br />
blahoslavení s ní protokol sepsali rázem,<br />
byla to rozmluva dost málo přívětivá.</p>
<p>4.<br />
Vyfásla pokutu a ještě mohla bejt ráda,<br />
ostatně cizí šmouhy přišili jí,<br />
nějaká mrcha tu tvrdí, že je prej Pravda<br />
a zatím se potlouká nahá a ve škarpě spí,<br />
Pravda se brání a přiznat se nechce,<br />
to máš, holka, marný, jak chceš se dušuj a křič,<br />
Lež zatím, potvora, ukradla vzrostlýho hřebce<br />
a dlouhý a pěstěný nohy ji odnesly pryč.</p>
<p>5.<br />
Leckterý hlupák se dodneška o Pravdu hádá,<br />
pravdy se ovšem v těch řečičkách nedobereš,<br />
jistě, že ve světě nakonec zvítězí Pravda,<br />
ale až dokáže to, co dokáže Lež,<br />
často je k mání vodky jen půl litru na tři<br />
a ani nevíš, s kým dneska přenocuješ,<br />
někdo tě vysvlíkne, řeknou ti, že ti to patří,<br />
a dřív, než se naděješ, nosí tvé kalhoty,<br />
a dřív, než se naděješ, nosí tvé hodinky,<br />
a dřív, než se naděješ, jede na tvém koni Lež.</p>
<p><strong>RANNÍ GYMNASTIKA / Vladimír Vysockij</strong></p>
<p>Předklon, záklon, rukama vířit,<br />
vdech a výdech, tři a čtyři,<br />
jen co ráno vyskočíte z postele,<br />
pěkně křepce, lokty na zem,<br />
temno v lebce zmizí rázem,<br />
prospěje to na duchu i na těle.</p>
<p>Ať vám tělo svaly hýří,<br />
dřep a výskok, tři a čtyři,<br />
nedejte na sousedovo chrápání,<br />
kdo co říká, ať si říká,<br />
nejlepší je gymnastika,<br />
tělo si pak lépe zvyká na rány.</p>
<p>Ve světě se chřipka šíří,<br />
bacha na ni, tři a čtyři,<br />
slabý člověk na sto procent chytne ji,<br />
jedna sprcha vodou chladnou:<br />
bacil prchá, viry chřadnou,<br />
chřipka nemá vůbec žádnou naději.</p>
<p>Netvařte se jako výří,<br />
s písní na rtech, tři a čtyři,<br />
nenadávejte a zuby zatněte,<br />
když se tělo leskne potem,<br />
ručník froté vemte poté,<br />
masáž &#8211; to je nejlepší věc na světě.</p>
<p>A když v samém závěru jste,<br />
běh na místě ještě zkuste,<br />
běhají tak dneska lidé nejedni,<br />
[: v starostech sílu vám dodá<br />
tenhle běh &#8211; světová móda,<br />
nikdo není první ani poslední! :]</p>
<p><strong>TOČÍME ZEMĚKOULÍ / Vladimír Vysockij</strong></p>
<p>My jsme od hranic botama strkali vzad naši hlínu a bláto,<br />
až pak velitel zavelel: Zastavit stát! To když o Ural opřel se patou.<br />
Potom konečně vyšli jsme pochodem vchod pro svou zem, bombama rozoranou.<br />
Ještě víme, jak slunce nám šlo na východ a jak málem tam zašlo hned ráno.</p>
<p>Ještě pořád se k obzoru chou</p>
<p>lí, než ho zas vrátíme na nebe.<br />
Ráz a dva &#8211; točíme zeměkoulí od sebe, od sebe!<br />
Vítr z východu ohýbá stéblo i strom, smrtka mávla svou kosou.<br />
Zvěř i ptáky jak na povel rozehnal hrom, když jsme pohnuli se zemskou osou.</p>
<p>Slunce nezhasne, nevěřte na soudnej den, snad byste nedali na pověru.<br />
To jen my svoji zem vracíme pochodem zase do toho správnýho směru.<br />
Neposlouchá a pere se s náma, každá brázda je zlej úšklebek,<br />
ale my cpeme ji kolenama od sebe, od sebe!</p>
<p>Takový, co se vzdaj, nikdo by nenašel, jsou tu jen spolehlivý.<br />
Padlý těla jsou výborný lapače střel, za ty báječně schovaj se živý.<br />
Ono to olovo nenajde všechny hned, neumí rozeznat nepřítele.<br />
Někdo tam vepředu umlčel kulomet tím, že střílnu mu ucpal svým tělem.</p>
<p>Lezu dál, nemám čas na truchlení, žár mě nepálí, mráz nezebe,<br />
jen mý lokty dál otáčej zemí od sebe, od sebe!<br />
Někdo nemoh už vydržet vleže a vstal, nastavil prsa kulce.<br />
Ale ostatní k západu plazej se dál, aby z východu chodilo slunce.</p>
<p>A tak pijeme bahno a dejcháme prach, slyšíme trávu růst, hlínu žerem.</p>
<p>Nikdo slunce a hvězdy už nesrazí z drah, protože my se k západu derem.<br />
Než to dostanu, pojď, holka, ke mně! Zubama zatnu se do tebe.<br />
A už táhnu tu svou trošku země na sebe, pod sebe, od sebe!</p>
<p>Vladimir aneb Zastavený let |  Marina Vladyová | Albatros 2007, přeložila Markéta Vinická, verše Milan Dvořák</p>
</blockquote>
<p><iframe title="Владимир Высоцкий - Я не люблю. Я не люблю фатального исхода" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/KXt9d7nTuMs?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote>
<p>Vladimír Vysockij</p>
<p>Я не люблю фатального исхода.<br />
От жизни никогда не устаю.<br />
Я не люблю любое время года,<br />
Когда веселых песен не пою.</p>
<p>Я не люблю открытого цинизма,<br />
В восторженность не верю, и еще,<br />
Когда чужой мои читает письма,<br />
Заглядывая мне через плечо.</p>
<p>Я не люблю, когда наполовину<br />
Или когда прервали разговор.<br />
Я не люблю, когда стреляют в спину,<br />
Я также против выстрелов в упор.</p>
<p>Я ненавижу сплетни в виде версий,<br />
Червей сомненья, почестей иглу,<br />
Или, когда все время против шерсти,<br />
Или, когда железом по стеклу.</p>
<p>Я не люблю уверенности сытой,<br />
Уж лучше пусть откажут тормоза!<br />
Досадно мне, что слово &#8220;честь&#8221; забыто,<br />
И что в чести наветы за глаза.</p>
<p>Когда я вижу сломанные крылья,<br />
Нет жалости во мне и неспроста &#8211;<br />
Я не люблю насилье и бессилье,<br />
Вот только жаль распятого Христа.</p>
<p>Я не люблю себя, когда я трушу,<br />
Обидно мне, когда невинных бьют,<br />
Я не люблю, когда мне лезут в душу,<br />
Тем более, когда в нее плюют.</p>
<p>Я не люблю манежи и арены,<br />
На них мильон меняют по рублю,<br />
Пусть впереди большие перемены,<br />
Я это никогда не полюблю.</p>
</blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/vladimir-vysockij-zastavena-hvezda">Vladimír Vysockij. Zastavená hvězda, která stále svítí napříč časem</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jiří Žáček. Šansony &#038; spol. Zpívá Renata Drössler</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/zacek-sansony-spol?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=zacek-sansony-spol</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2025 00:20:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Drössler Renata]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<category><![CDATA[šansony]]></category>
		<category><![CDATA[Žáček Jiří]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/zacek-sansony-spol</guid>

					<description><![CDATA[<p>Jiří Žáček. Šansony &#038; spol.. Knížka písňových textů, ilustrovaná fotografiemi F. Dostála a A. Bondarevy. Součástí knihy je CD na kterých zpívá Renata Drössler.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/zacek-sansony-spol">Jiří Žáček. Šansony & spol. Zpívá Renata Drössler</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-20388" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/zacek-jiri-sansony-a-spol.jpg" alt="Žáček jiří Šansony. Renata Drössler" width="800" height="470" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/zacek-jiri-sansony-a-spol.jpg 800w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/zacek-jiri-sansony-a-spol-300x176.jpg 300w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/zacek-jiri-sansony-a-spol-768x451.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong style="font-size: 16px;">Jiří Žáček. Šansony &amp; spol.. Knížka písňových textů, ilustrovaná fotografiemi Františka Dostála a Anny Bondarevy. Součástí knihy je CD se šansony, které zpívá Renata Drössler.</strong></p>
<p><strong>Žáčkovy <a href="https://citarny.com/tag/sansony">šansony</a> jsou básně s nejsilnějším text-appealem.</strong><br />
Básně spojené s hudbou mají jedinečnou přitažlivost pro čtenáře i posluchače. K nim autor vybral výmluvné umělecké fotografie a součástí knihy je CD Motýl něhy uletí Renaty Drössler, která patnáct textů zhudebnila a nazpívala s emocionálním šarmem adrenalinovém nasazení. Proto má nová kniha Jiřího Žáčka neobvyklý název Šansony &amp; spol.</p>
<p><strong>Kniha básnických textů, které byly zhudebněny, často i víckrát, zpívali je například Michal Prokop, Věra Wajsarová, Karel Plíhal, Jana Koubková, Karel Černoch, Alena Antalová.<br />
Nejnověji je to Renata Drössler, jejíž CD je součástí knihy. </strong><br />
Žáčkovy <a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%A0anson" target="_blank" rel="noopener">šansony</a> jsou nefalšovaně lyrické, dramatické, ironické i groteskní, úchvatně zvedají adrenalin a jsou oknem okamžiku, z kterého vyskočíme do krajiny podivuhodné obraznosti. Knihu básník zkomponoval tak, že zachycuje proměnlivost nálad a pocitů, které zažíváme současně. Takový je život, radost i melancholie, štěstí i hořkost zklamání, toužení po lásce i milostná sebeironie. To vše obsáhne Žáčkova citlivost k lidem i ke světu, ve kterém žije s námi a vyznává se z toho, co v něm vidí, cítí a jak by mu chtěl porozumět, neboť hlavně osobní a soukromé záležitosti potřebujeme nějak sdílet s ostatními.</p>
<p><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%A0anson" target="_blank" rel="noopener">Co je šanson?</a><br />
V 19. století vznikla ve francouzských kabaretech moderní forma šansonu. Jsou to v naprosté většině poeticky hodnotná básnická díla. Textaři šansonů nezřídka byli a jsou přední básníci. Mezi nejznámější interprety francouzského šansonu patří např. Édith Piaf, Lucienne Boyer, Maurice Chevalier, Charles Trenet, Yves Montand, Charles Aznavour, Jacques Brel, Gilbert Bécaud</p>
<p>Šansony &amp; spol. + CD / Jiří Žáček / vydal Šulc-Švarc, 2015</p>
<p><iframe title="Renata Drössler - ŠANSON, text" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/0Tky7Ab1Pxg?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p><strong>Šanson / Jiří Žáček</strong></p>
<p>Noc a růže, motýli,<br />
svlékneme se na chvíli,<br />
svlékneme se na chvíli,<br />
tma nám těla nabílí.</p>
<p>Bílé rakve postelí,<br />
vrátíme se dospělí,<br />
vrátíme se dospělí,<br />
až se luna otelí.</p>
<p>Jednou, dvakrát, potřetí,<br />
motýl něhy uletí,<br />
motýl něhy uletí,<br />
růže hodíš do smetí.</p>
<p>Noc a růže, motýli,<br />
svlékneme se na chvíli,<br />
svlékneme se na chvíli,<br />
tma nám těla nabílí.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Blues o veliký době / Šansony &amp; spol. /</strong></p>
<p>Jak velká doba!<br />
Nahlíženo zvenčí<br />
je mnohem větší než ta předchozí<br />
Čím větší doba<br />
tím je člověk menší<br />
tím víc mu v hlavě třaská explozí</p>
<p>Jak to že nejsi o půl metru větší?<br />
Jsi vůbec hoden<br />
velký epochy?<br />
Ten kdo má ještě mozek pračlověčí<br />
nemůže sloužit<br />
za vzor pro hochy</p>
<p>Veliký chlapi<br />
pijou velký whisky<br />
veliký chlapi kráčí hrdě vpřed<br />
veliký chlapi<br />
mají velký zisky<br />
ale ty budeš vždycky jenom skřet</p>
<p>Čeká tě tlama hromadnýho hrobu<br />
Tak už to chodí<br />
Skřeti vyhynou<br />
Příště si vyber kapku menší dobu<br />
v takový možná<br />
budeš hrdinou</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Periferní blues / Šansony &amp; spol. /</strong></p>
<p>Člověk je občas trop jak železniční přejezdy<br />
jak vymlácený železniční přejezdy<br />
už nemáš sílu zírat na hvězdy</p>
<p>Život ti zatlouká den za dnem hřeby do hlavy<br />
máš hlavu jako cent a tělo bolavý<br />
a žádný expresy tu nestaví</p>
<p>Hoď duši do pračky jsou na ní fleky od šmíru<br />
zažraný černočerný fleky od šmíru<br />
máš v srdci všechen sajrajt vesmíru</p>
<p>Člověk je občas trop jak železniční přejezdy<br />
jak vymlácený železniční přejezdy<br />
už nemáš sílu zírat na hvězdy</p>
<p>Expresy do ráje jen kolem předrčí &#8211; a šlus<br />
život ti ujel jak ty expresy Je šlus<br />
zbyde ti jen tvý periferní blues</p>
<p><strong>Negalantní kuplet o posledním zvonění / Šansony &amp; spol. /</strong></p>
<p>Roky nám letí<br />
&#8211; pámbu s námi –<br />
jako když práskne do koní<br />
Co člověk zmeškal<br />
milé dámy<br />
sotvakdy ještě dohoní</p>
<p>Co bylo k smíchu<br />
dnes už tíží<br />
Radosti mění pořadí<br />
Jako by člověk<br />
cloumal mříží<br />
a nikomu to nevadí</p>
<p>Přibývá vrásek<br />
vadne kůže<br />
Už je čas šetřit na věnce<br />
Vzdejte to<br />
Už vám nepomůže<br />
kvartální změna milence</p>
<p>Přibývá krásek<br />
všecky mladší<br />
Klidně si lížou nanuky<br />
Člověk má dělat<br />
na co stačí<br />
Začněte myslet na vnuky</p>
<p>Není to vůbec ničí vina<br />
Každý má důvod<br />
pro stesky<br />
Na plátně soukromého kina<br />
hrajeme<br />
vlastní grotesky</p>
<p>(c) <a href="https://www.jirizacek.cz/" target="_blank" rel="noopener">Jiří Žáček</a></p></blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/zacek-sansony-spol">Jiří Žáček. Šansony & spol. Zpívá Renata Drössler</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Český bard Jarek Nohavica. Poezie od srdce, jenž rozum objímá</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/cesky-bard-jarek-nohavica?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=cesky-bard-jarek-nohavica</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[M. Herman]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2025 22:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Nohavica Jaroslav]]></category>
		<category><![CDATA[občanská společnost]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/cesky-bard-jarek-nohavica</guid>

					<description><![CDATA[<p>Jarek Nohavica. Všechno, co bychom chtěli říct o něm říct, bylo napsáno. Všechno je v jeho textech. Z písničkářů, zpěváků a básníků je populární celá desetiletí.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/cesky-bard-jarek-nohavica">Český bard Jarek Nohavica. Poezie od srdce, jenž rozum objímá</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-2172" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/09/nohavica-jarek-divne-stoleti.jpg" alt="Český bard Jarek Nohavica" width="800" height="470" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/09/nohavica-jarek-divne-stoleti.jpg 800w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/09/nohavica-jarek-divne-stoleti-300x176.jpg 300w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/09/nohavica-jarek-divne-stoleti-768x451.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Jarek Nohavica. Všechno, co bychom chtěli o něm říct, bylo napsáno. Všechno je v jeho textech. Z písničkářů, zpěváků a básníků je populární celá desetiletí.<br />
Kdyby v Česku byl keltský festival bardů, jako ve Walesu (Gorsedd of the Bards), byl by oprávněně králem. Českým Bardem. A festival by se mohl konat tradičně v chacharské Ostravě.</strong></p>
<p><strong>Jarek <a href="https://citarny.com/tag/nohavica-jaroslav">Nohavica</a> (*7.6. 1953) je oblíbený napříč všemi totalitními systémy.</strong><br />
Popularitu získal díky svému talentu a inteligenci zachytit ve své poezii přítomné a nadčasové.<br />
Je jedinečným, českým národním symbolem a ani v daleké budoucnosti nebude možné toto tvrzení vyvrátit.</p>
<blockquote><p><span style="color: #ff0000;"><strong>Jarek Nohavica je českým Bardem.<br />
To znamená, že není jen básník a zpěvák, ale ten, kterého si lidé zvolili za mluvčího.</strong></span></p></blockquote>
<p><a href="http://www.nohavica.cz">http://www.nohavica.cz</a></p>
<blockquote><p><strong><br />
PÁNOVÉ NAHOŘE</strong></p>
<p>Pánové nahoře já píšu vám dnes psaní<br />
a nevím vlastně ani budete-li ho číst<br />
Přišlo mi ve středu do války předvolání<br />
je to bez odvolání tím prý si mám být jist.</p>
<p>Pánové nahoře já už to lejstro spálil<br />
už jsem si kufry sbalil správcové vrátil klíč<br />
Pánové nahoře uctivě se vám klaním<br />
a zítra vlakem ranním odjíždím někam pryč</p>
<p>Co už jsem na světě viděl jsem zoufat matky<br />
nad syny kteří zpátky se nikdy nevrátí<br />
Slyšel jsem dětský pláč a viděl jejich slzy<br />
které snadno a brzy se z očí neztratí</p>
<p><strong>NEVER MORE</strong></p>
<p>Seděl jsem za stolem a básně čet<br />
rádio hrálo<br />
vtom slyším ťukání na parapet<br />
tak tiché že se mi možná jen zdálo<br />
zastřený mužský hlas z chodníku<br />
tiše se ptal<br />
Nerad vás ruším pane básníku<br />
ale mohli bychom na chvíli dál?</p>
<p>V předsíni podal mi deštník a plášť<br />
a láhev vína<br />
jako bych někde už viděl tu tvář<br />
byla to tvář na kterou se nezapomíná<br />
v průvanu zhasla mi svíčka<br />
zvenku studený vítr vál<br />
na chodbě na dlaždičkách<br />
za ním černý havran stál</p>
<p>Usedl do křesla a černý pták<br />
sedl mu v klíně<br />
bodlo mě u srdce když spatřil můj zrak<br />
že z podešví mu trčí koňské žíně<br />
Tak nás tu máte jak jste si přál<br />
na lampu padl stín<br />
přes psací stůl když mi vizitku dal<br />
firma Ďábel a Syn V tolika nocích a v tolika dnech<br />
jsem ho vzýval<br />
volal ho na pomoc když docházel dech<br />
a teď jsem se mu z očí v oči díval<br />
cítil jsem konopnou smyčku<br />
jak mi svírá krk<br />
když ze záňadří vytáhl ceduličku<br />
a dlouhý husí brk</p>
<p>Za kapku krve tě zahrnu vším<br />
co budeš žádat<br />
vidět to co jiní nevidí tě naučím<br />
a slova k slovům v písně skládat<br />
Co za to žádáš? ptal jsem se ptal<br />
jsem jen nuzný tvor<br />
a havran v rohu zakrákal<br />
Never more</p>
<p>Na dlani zaschlou kapku krve mám<br />
a tma je v sále<br />
když přijdou lijáky tak bolí ten šrám<br />
a ono podívej se z okna &#8211; prší stále<br />
nešťastně šťastný v půlce života<br />
kymácející se vor<br />
a havran na rameni skřehotá<br />
Never more</p>
<p><strong>PETĚBURG</strong></p>
<p>Když se snáší noc na střechy Petěrburgu<br />
Padá na mě žal<br />
Zatoulaný pes nevzal si ani kůrku<br />
Chleba kterou jsem mu dal<br />
Lásku moji kníže Igor si bere<br />
Nad sklenkou vodky hraju si s revolverem<br />
Havran usedá na střechy Petěrburgu<br />
čert aby to spral<br />
Nad obzorem letí ptáci slepí<br />
V záři červánků<br />
Moje duše široširá stepi<br />
Máš na kahánku<br />
Mému žalu na světě není rovno<br />
Vy jste tím vinna Naděždo Ivanovno<br />
Vy jste tím vinna až mě zítra najdou<br />
S dírou ve spánku</p>
<p><strong>KDYŽ MĚ BRALI ZA VOJÁKA</strong></p>
<p>Když mě brali za vojáka stříhali mě dohola<br />
já vypadal jsem jako blbec jak i všichni dokola-la-la-la<br />
jak i všichni dokola</p>
<p>Zavřeli mě do kasáren začali mě učiti<br />
jak mám správný voják býti a svou zemi chrániti-ti-ti-ti<br />
a svou zemi chrániti</p>
<p>Na pokoji po večerce ke zdi jsem se přitulil<br />
já vzpomněl jsem si na svou milou krásně jsem si zabulil-lil-lil-lil<br />
krásně jsem si zabulil</p>
<p>Když přijela po půl roce měl jsem zrovna zápal plic<br />
po chodbě furt někdo chodil tak nebylo z toho nic nic nic nic<br />
tak nebylo z toho nic</p>
<p>Neplačte vy oči moje ona za to nemohla<br />
protože mladá holka lásku potřebuje<br />
a tak si k lásce pomohla-la-la-la<br />
a tak si k lásce pomohla</p>
<p>Major nosí velkou hvězdu před branou ho potkala<br />
řek jí že má zrovna volný kvartýr a tak se sbalit nechala-la-la-la<br />
a tak se sbalit nechala</p>
<p>Co je komu do vojáka když ho holka zradila<br />
nashledanou pane Fráňo Šrámku písnička už skončila-la-la-la<br />
jakpak se vám líbila-la-la-la<br />
no nic moc extra nebyla</p>
<p><strong>KOMETA</strong></p>
<p>Spatřil jsem kometu, oblohou letěla,<br />
chtěl jsem jí zazpívat, ona mi zmizela,<br />
zmizela jako laň u lesa v remízku,<br />
v očích mi zbylo jen pár žlutých penízků.<br />
Penízky ukryl jsem do hlíny pod dubem,<br />
až příště přiletí, my už tu nebudem,<br />
my už tu nebudem, ach, pýcho marnivá,<br />
spatřil jsem kometu, chtěl jsem jí zazpívat.</p>
<p>O vodě, o trávě, o lese,<br />
o smrti, se kterou smířit nejde se,<br />
o lásce, o zradě, o světě<br />
a o všech lidech, co kdy žili na téhle planetě.</p>
<p>Na hvězdném nádraží cinkají vagóny,<br />
pan Kepler rozepsal nebeské zákony,<br />
hledal, až nalezl v hvězdářských triedrech<br />
tajemství, která teď neseme na bedrech.<br />
Velká a odvěká tajemství přírody,<br />
že jenom z člověka člověk se narodí,<br />
že kořen s větvemi ve strom se spojuje<br />
a krev našich nadějí vesmírem putuje.</p>
<p>Spatřil jsem kometu, byla jak reliéf<br />
zpod rukou umělce, který už nežije,<br />
šplhal jsem do nebe, chtěl jsem ji osahat,<br />
marnost mne vysvlékla celého donaha.<br />
Jak socha Davida z bílého mramoru<br />
stál jsem a hleděl jsem, hleděl jsem nahoru,<br />
až příště přiletí, ach, pýcho marnivá,<br />
my už tu nebudem, ale jiný jí zazpívá.</p>
<p>O vodě, o trávě, o lese,<br />
o smrti, se kterou smířit nejde se,<br />
o lásce, o zradě, o světě,<br />
bude to písnička o nás a kometě &#8230;</p>
<p><strong>LADOVSKÁ ZIMA</strong></p>
<p>Za vločkou vločka z oblohy padá<br />
chvilinku počká a potom taje<br />
Na staré sesli sedí pan Lada<br />
obrázky kreslí zimního kraje<br />
Ladovská zima za okny je<br />
a srdce jímá bílá nostalgie</p>
<p>(REF)<br />
Ladovská zima děti a sáně<br />
a já jdu s nima do chrámu Páně<br />
Bim bam bim bam bim bam bim bam bim bam bim&#8230;</p>
<p>To mokré bílé svinstvo padá mi za límec<br />
už čtvrtý měsíc v jednym kuse<br />
furt prosinec Večer to odhážu<br />
namažu záda ráno se vzbudím a zas kurva padá<br />
Děcka majů zmrzlé kosti<br />
sáňkujú už jenom z povinnosti<br />
Mrzne jak sviňa třicet pod nulu<br />
auto ani neškytne hrudky se dělaju v Mogulu<br />
Kolony aut krok-sun-krok<br />
bo silničáři tak jak každý rok<br />
sú překvapení velice že sníh zasypal jim silnice<br />
Pendolíno stojí kdesi u Polomy<br />
zamrzli mu všecky CD-ROMy<br />
A policajti?<br />
Ti to jistí z dálky zalezlý do Aralky</p>
<p>(REF)</p>
<p>Na Vysočině zavřeli D-jedničku kamióny hráli na honičku<br />
Takzvané rallye Letní gumy v tym kopcu u Meziřící<br />
spěchali s melounama a teď jsou v&#8230;&#8230; Však víte kde<br />
Na ČT1 Studio sníh Voldanova sedi na saních<br />
A v Praze kalamita jak na Sibiři tři centimetry sněhu<br />
a u Muzea čtyři<br />
Jak v dálce vidim zasněženy Říp<br />
řikám si: Praotče Čechu tys byl ale strašny cyp<br />
Kdyby si popošel ještě o pár kilometrů dále<br />
tak jsem se teďka mohl kdesi v teple v plavkach válet<br />
Místo toho aby se člověk bál zajít do Tesca na nakupy<br />
jak jsou tam na tych rovných střechách sněhu kupy<br />
Do toho všeho jak mi.. jak mám zmrzlý nos aj líca<br />
tak ještě z radia provokater Nohavica<br />
(REF)</p>
<p><strong>BLÁZNIVÁ MARKÉTKA</strong></p>
<p>Bláznivá Markéta v podchodu těšínského nádraží<br />
zpívá zpívá zpívá a zametá je to princezna zakletá<br />
s erární metlou jen tak pod paží<br />
když zpívá zpívá zpívá a zametá</p>
<p>Vajglové blues rumový song<br />
jízdenková symfonietta<br />
pach piva z úst a oči plonk<br />
to zpívá Markéta<br />
bláznivá Markéta</p>
<p>Famozní subreta na scéně válečného šantánu<br />
byla byla krásná k zbláznění<br />
Líza i Rozeta lechtivé snění zdejších plebánů<br />
byla byla byla a není</p>
<p>V nádražním podchodu jak v chrámu katedrály v Remeši<br />
ticho ticho Markéta housku jí pak v jednom záchodu<br />
své oranžové blůzy rozvěší<br />
a já ji a já ji a já ji miluji</p>
<p><strong>ZESTÁRLI JSME LÁSKO</strong></p>
<p>Náš syn už je veliký do plínek už nedělá<br />
Zestárli jsme lásko s ním docela<br />
Oči má po mně a vlasy po tobě<br />
Padají mu do čela<br />
Tak nebuď z toho smutná<br />
Buď radši veselá</p>
<p>Naše dcera už je veliká když koupe se je nesmělá<br />
Zestárli jsme lásko s ní docela<br />
Kluci koukají se po ní<br />
Jak koukali se po tobě<br />
A my zamykáme panelák<br />
Tak nebuď z toho smutná<br />
Buď radši veselá</p>
<p>Protože jedna a jedna jsou čtyři<br />
A dvě hrušky a dvě jabka<br />
To je osm třešní na talíři<br />
I kdybys nechtěla</p>
<p>Líbat se prý na ulici to se v našem věku nedělá<br />
Zestárli jsme lásko zestárli jsme docela<br />
V televizi běží film pro pamětníky<br />
Pan Marvan dělá anděla<br />
Tak nebuď z toho smutná<br />
Buď radši veselá</p>
<p>I ta píseň co jsem kdysi tobě napsal je už omšelá<br />
Zestárli jsme lásko zestárli jsme docela<br />
Ale včera když jsi spala a já na tebe koukal<br />
Napsal jsem ti novou docela<br />
A to je tahleta píseň<br />
Trochu smutná trochu veselá</p>
<p>O tom že jedna a jedna jsou čtyři<br />
A dvě hrušky a dvě jabka<br />
To je osm třešní na talíři<br />
I kdybys nechtěla</p>
<p><strong>AŽ TO SE MNU SEKNE</strong></p>
<p>Až obuju si rano černe papirove boty<br />
až i moja stara pochopi že nejdu do roboty<br />
až vyjde dluhy pruvod smutečnich hostu<br />
na Slezsku Ostravu od Sikorova mostu<br />
až to se mnu sekne<br />
to bude pěkne pěkne fajne a pěkne<br />
až to se mnu definitivně sekne</p>
<p>Aby všeckym bylo jasne že mě lidi měli radi<br />
ať je gulaš silny baby smutne muzika ať ladi<br />
bo jak sem nesnašel šlendryjan ve vyrobě<br />
nebudu ho trpěť ani co sem v hrobě<br />
to bude pěkne pěkne fajne a pěkne<br />
až to se mnu definitivně sekne</p>
<p>S někerym to seka že až neviš co se robi<br />
jestli pomohla by deka nebo teplo mlade roby<br />
kdybych si moh vybrat chtěl bych hned a honem<br />
ať to se mnu šlahne tajak se starym Magdonem<br />
to bude pěkne pěkne fajne a pěkne<br />
až to se mnu definitivně sekne</p>
<p>Jedine co nevim jestli Startku nebo Spartu<br />
bo bych tam nahoře v nebi nerad trhal partu<br />
na každy pad s sebu beru bandasku s rumem<br />
bo rum nemuže uškodit když pije se s rozumem<br />
to bude pěkne pěkne fajne a pěkne<br />
až to se mnu definitivně sekne</p>
<p>Já vím že Bože nejsi ale kdybys třeba byl tak<br />
hoď mě na cimru kde leži stary Lojza Miltag<br />
s Lojzu chodili sme do Orlove na zakladni školu<br />
farali sme dolu tak už doklepem to spolu<br />
až to se mnu sekne pěkne to bude pěkne<br />
až to se mnu definitivně sekne</p>
<p>Až obuju si rano černe papirove boty<br />
až i moja stara pochopi že nejdu do roboty<br />
kdybych co chtěl dělal všechno malo platne<br />
mohlo to byt horši nebylo to špatne<br />
až to se mnu sekne<br />
kdybych co chtěl dělal všechno malo platne<br />
mohlo to byt horši nebylo to špatne<br />
až to se mnu ná na na ná na<br />
ná na na ná na ná na na ná na na</p>
<p><strong>OSTRAVO, OSTRAVO</strong></p>
<p>Ostravo Ostravo<br />
Město mezi městy hořké<br />
Moje štěstí<br />
Ostravo Ostravo<br />
černá hvězdo nad hlavou<br />
Pámbů rozdal<br />
Jiným městům všecku krásu<br />
Parníky na řekách<br />
A dámy všité do atlasu<br />
Ostravo Ostravo<br />
Srdce rudé<br />
Zpečetěný osude<br />
Ostravo Ostravo<br />
Kde jsem oči nechal<br />
Když jsem k tobě spěchal<br />
Ostravo Ostravo<br />
černá hvězdo nad hlavou<br />
Ať mě moje nohy<br />
Nesly kam mě nesly<br />
Ptáci na obloze<br />
Jenom jednu cestu kreslí<br />
Ostravo Ostravo<br />
Srdce rudé<br />
Zpečetěný osude</p>
<p><strong>DARMODĚJ</strong></p>
<p>Šel včera městem muž a šel po hlavní třídě<br />
šel včera městem muž a já ho z okna viděl<br />
na flétnu chorál hrál znělo to jako zvon<br />
a byl v tom všechen žal ten krásný dlouhý tón<br />
a já jsem náhle věděl ano to je on<br />
to je on</p>
<p>Vyběh jsem do ulic jen v noční košili<br />
v odpadcích z popelnic krysy se honily<br />
a v teplých postelích lásky i nelásky<br />
tiše se vrtěly rodinné obrázky<br />
a já chtěl odpověď na svoje otázky<br />
otázky</p>
<p>Dohnal jsem toho muže a chytl za kabát<br />
měl kabát z hadí kůže šel z něho divný chlad<br />
a on se otočil a oči plné vran a jizvy u očí<br />
celý byl pobodán a já jsem náhle věděl<br />
kdo je onen pán<br />
onen pán</p>
<p>Celý se strachem chvěl když jsem tak k němu došel<br />
a v ústech flétnu měl od Hieronyma Bosche<br />
stál měsíc nad domy jak čírka ve vodě<br />
jak moje svědomí když zvrací v záchodě<br />
a já jsem náhle věděl ano to je Darmoděj<br />
můj Darmoděj</p>
<p>Můj Darmoděj vagabund osudů a lásek<br />
jenž prochází všemi sny ale dnům vyhýbá se<br />
můj Darmoděj krásné zlo jed má pod jazykem<br />
když prodává po domech jehly se slovníkem</p>
<p>Šel včera městem muž podomní obchodník<br />
šel ale nejde už krev skápla na chodník<br />
já jeho flétnu vzal a zněla jako zvon<br />
a byl v tom všechen žal ten krásný dlouhý tón<br />
a já jsem náhle věděl ano &#8211; já jsem on<br />
já jsem on</p>
<p>&#8230;váš Darmoděj vagabund osudů a lásek<br />
jenž prochází všemi sny<br />
ale dnům vyhýbá se</p>
<p><strong>DOKUD SE ZPÍVÁ</strong></p>
<p>Z Těšína vyjíždí vlaky co čtvrthodinu<br />
Včera jsem nespal a ani dnes nespočinu<br />
Svatý Medard můj patron ťuká si na čelo<br />
Ale dokud se zpívá ještě se neumřelo<br />
Hm &#8211; hm hm &#8211; hm &#8211; hm</p>
<p>Ve stánku koupím si housku a slané tyčky<br />
Srdce mám pro lásku a hlavu pro písničky<br />
Ze školy dobře vím co by se dělat mělo<br />
Ale dokud se zpívá ještě se neumřelo<br />
Hm &#8211; hm hm &#8211; hm &#8211; hm</p>
<p>Do alba jízdenek lepím si další jednu<br />
Vyjel jsem před chvílí konec je v nedohlednu<br />
Za oknem míhá se život jak leporelo<br />
A dokud se zpívá ještě se neumřelo<br />
Hm &#8211; hm hm &#8211; hm &#8211; hm</p>
<p>Stokrát jsem prohloupil a stokrát platil draze<br />
Houpe to houpe to na housenkové dráze<br />
I kdyby supi se slítali na mé tělo<br />
Tak dokud se zpívá ještě se neumřelo<br />
Hm &#8211; hm hm &#8211; hm &#8211; hm</p>
<p>Z Těšína vyjíždí vlaky až na kraj světa<br />
Zvedl jsem telefon a ptám se Lidi jste tam?<br />
A z veliké dálky do uší mi zaznělo<br />
že dokud se zpívá ještě se neumřelo<br />
Hm &#8211; hm hm &#8211; hm &#8211; hm<br />
že dokud se zpívá ještě se neumřelo</p></blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/cesky-bard-jarek-nohavica">Český bard Jarek Nohavica. Poezie od srdce, jenž rozum objímá</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Básník Karel Kryl žije v srdcích lidí, bez zájmu novinářů. Ani Havel mu nebyl na pohřbu</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/kryl-basnik-knihy?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kryl-basnik-knihy</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2025 11:03:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Kryl Karel]]></category>
		<category><![CDATA[media]]></category>
		<category><![CDATA[novináři]]></category>
		<category><![CDATA[noviny]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<category><![CDATA[politika]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/kryl-basnik-knihy</guid>

					<description><![CDATA[<p>Pro Lidové noviny a další bulvár Karel Kryl neexistuje. Již roky o něm neinformují nebo jen v minimální míře. Na vlastní kůži se o tom přesvědčil Martin Štumpf</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/kryl-basnik-knihy">Básník Karel Kryl žije v srdcích lidí, bez zájmu novinářů. Ani Havel mu nebyl na pohřbu</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1574" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/kryl_karel_knihy.jpg" alt="Karel Kryl" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/kryl_karel_knihy.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/03/kryl_karel_knihy-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Pro Lidové noviny a další bulvár Karel Kryl neexistuje. Již roky o něm neinformují nebo jen v minimální míře. Na vlastní kůži se o tom přesvědčil Martin Štumpf, když zaslal Lidovkám zprávu o mši. Místo snahy informovat dostal odpověď: <em>&#8220;&#8230;soukromá jubilea někdejších trampských zpěváků je třeba uplatnit v placené inzerci&#8221;.<br />
</em><br />
Bylo to v Břevnově, 11.3. 1994, kdy se lidé rozloučili s Karlem Krylem.</strong><br />
Básník Ivan <a title="Magorovy labutí písně Martina Jirouse, citlivého básníka ticha, génia i primitiva" href="https://citarny.com/poezie/poezie-klasicka/magor-jirous-basnik-ticha">Martin Magor Jirous</a> se k tomu vyjádřil slovy:</p>
<blockquote><p><em>„Nasralo mě, že mu nebyl Havel ani na pohřbu, když na Hradě přijímá takový kreatury jako Jackson!“</em></p></blockquote>
<p>Své názory jasně říká v knize <span style="text-decoration: underline;">Půlkacíř</span>, kdy je se společenskou situací v Česku a na Slovensku přímo zhnusený.<br />
Jeho názory najdete i v knize: <a title="Země Lhostejnost. Kritické nadačasové ohlasy Karla Kryla na politické kupčení v letech 1990-93" href="https://citarny.com/souvislosti/o-politice/kryl-zeme-lhostejnosti-kritika"><span style="text-decoration: underline;">Země Lhostejnost, kritické ohlasy Karla Kryla na politické kupčení v letech 1990-93</span></a></p>
<p><strong><a href="https://citarny.com/tag/kryl-karel">Kryl</a> byl jeden z mála, který si dokázal zachovat svojí tvář a nazývat věci pravým jménem.</strong><br />
Existuje naštěstí jeden zajímavý dokument, který dost přesně charakterizuje poslední roky Kryla, ale i celý jeho život. A ten koluje mezi lidmi i bez cenzury mainstreamových médií.</p>
<p><iframe title="Nevyjasněná úmrtí: Občan Karel Kryl" width="800" height="600" src="https://www.youtube.com/embed/e9CWLI8zuns?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p><strong>Demokracie</strong></p>
<p>Demokracie rozkvétá byť s kosmetickou vadou<br />
Ti, kteří kradli po léta, dnes dvojnásobně kradou<br />
/: Ti, kdo nás léta týrali, nás vyhazují z práce<br />
A z těch, kdo pravdu zpívali, dnes nadělali zrádce :/</p>
<p>Demokracie prospívá bez nás a pragmaticky<br />
Brbláme spolu u píva, jak brblali jsme vždycky<br />
/: Farář nám slíbil nebesa a čeká na majetky<br />
My nakrmíme forbesa za dvě či za tři pětky :/</p>
<p>Demokracie zavládla, zpívá nám Gott a Walda<br />
Zbaštíme sóju bez sádla u strejdy McDonalda<br />
/: Král Václav jedna parta je se šmelinářským šmejdem<br />
Pod střechou jedný partaje se u koryta sejdem :/</p>
<p>Demokracie pánuje od Aše po Humenné<br />
Samet i něha v pánu je a zuby vylomenné<br />
/: Dali nám nové postroje a ač nás chomout pálí<br />
Zaujímáme postoje místo, abychom stáli :/</p>
<p>Demokracie dozrává do žaludečních vředů<br />
Bez poctivosti bez práva a hlavně bez ohledů<br />
A je to mýlka soukromá snad optického klamu<br />
Že místo srdce břicho má<br />
A místo duše tlamu</p>
<p><strong>Karavana mraků</strong></p>
<p>Slunce je zlatou skobou na vobloze přibitý,<br />
pod sluncem sedlo kožený,<br />
pod sedlem kůň, pod koněm moje boty rozbitý<br />
a starý ruce sedřený.</p></blockquote>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Refrén: Dopředu jít s tou karavanou mraků,<br />
schovat svou pleš pod stetson děravý,<br />
/: jen kousek jít, jen chvíli, do soumraku,<br />
až tam, kde svítí město, město bělavý. :/</p>
<p>Vítr si tiše hvízdá po silnici spálený,<br />
v tom městě nikdo nezdraví,<br />
šerif i soudce &#8211; gangsteři, voba řádně zvolený,<br />
a lidi strachem nezdravý.</p>
<p>Sto cizejch zabíječů s pistolema skotačí<br />
a zákon džungle panuje,<br />
provazník plete smyčky, hrobař kopat nestačí<br />
a truhlář rakve hobluje.</p>
<p>Refrén: V městě je řád a pro každého práce,<br />
buď ještě rád, když huba voněmí,<br />
/: může tě hřát, že nejsi na voprátce<br />
nebo že neležíš pár inchů pod zemí. :/</p>
<p>Slunce je zlatou skobou na vobloze přibitý,<br />
pod sluncem sedlo kožený,<br />
pod sedlem kůň, pod koněm moje nohy rozbitý<br />
a starý ruce sedřený.</p>
<p>Refrén: Pryč odtud jít s tou karavanou mraků,<br />
kde tichej dům a pušky rezaví,<br />
/: orat a sít od rána do soumraku<br />
a nechat zapomenout srdce bolavý. :/</p>
<p><strong>Bílá Hora</strong></p></blockquote>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Osmého listopadu šestnáctset dvacet u letohrádku Hvězda na<br />
Bílé Hoře zůstal z vojsk Království českého poslední<br />
praporec &#8211; moravský praporec Šlikův. U zdi letohrádku padl<br />
do posledního muže. Píseň nazvaná Poslední Moravan.</p>
<p>Pod bílou zdí má bláto barvu perleťovou<br />
a zvony odletěly za větrem do Říma,<br />
obzor se rdí, můj táto,<br />
hanbou šarlatovou<br />
už jsme tu osaměli, z kříže se nesnímá.</p>
<p>Prapory mdlé už pálí ruce vlajkonošů,<br />
jen oči pod přilbicí snad ještě doufají,<br />
a mlhy zlé se valí do děr od hrabošů<br />
i do ran na orlici, kterou už poutají.</p>
<p>®: Rudý kohout na obzoru roztahuje spáry,<br />
hřeben větru rozčesává pera plamenná,<br />
věřili jsme na pokoru u popravčí káry,<br />
zlatá doba nenastává, bude kamenná.</p>
<p>Je prý to ctí až na dno, zůstat pod prapory,<br />
mít duši nestydatou a mozek bez ceny,<br />
být králem lstí a snadno vzít si bez pokory<br />
na svatbu se Zubatou železné prsteny.</p>
<p>Není to med, zas píti číši vrchovatou<br />
a věřit na proroky v chorálu polnice,<br />
sto černých let nám svítí hvězdou jedovatou<br />
na erbu pro otroky &#8211; pro naše dědice.</p>
<p>®: + bude kamenná, bude kamenná &#8230;</p>
<p><strong>Synonymická</strong></p>
<div>
<div class="ujudUb">
<p>Armáda míru proudí ulicemi,<br />
na líci úsměv, vlajky v pravicích,<br />
veslaři v šiku s osmiveslicemi,<br />
vápeníci s vápnem na nohavicích.<br />
A já jdu s nimi a jsem dojatej<br />
a samou radostí bych juchal,<br />
ač zcela lysý &#8211; přece chlupatej,<br />
ač bez čichu &#8211; jsem přece čmuchal.</p>
<p>Armáda kráčí ve volání slávy<br />
s praporem míru v boji kaleném,<br />
hasiči v přilbách, lidé z lesní správy,<br />
za nimi jde vojsko v šatě zeleném.<br />
A já jdu s nimi v masce mazáka,<br />
a já jdu s nimi jako hajnej,<br />
mne v knastu znají jako bonzáka<br />
a v civilu jsem prostě tajnej.</p>
<p>Jde předvoj zítřka v šatě úředníků,<br />
vždy hledět vpřed a nikdy dozadu!<br />
Jdu s nimi též, ač stojím na chodníku,<br />
na vycházku kráčím, nebo do sadu.<br />
Po parcích slídím, hraju hlídače,<br />
nechtěje, abych ňákou slízl,<br />
já nosím hrdé jméno práskače<br />
a moje přijmení je fízl.</p>
<p>Nesmíš se dáti špatnou cestou zlákat,<br />
náš nový svět se zítra narodí,<br />
posiluj mír, jen tak se můžeš flákat,<br />
k shánění má čas jen ten, kdo marodí.<br />
V čekárně tiše vrčí vysavač,<br />
to čistí uklízečka běhoun,<br />
někdo mne zná pod jménem udavač<br />
a jiný pod přezdívkou špehoun.</p>
<p>Armáda míru: miliony strýčků,<br />
tisíce známých: samí zloději,<br />
zářivý zástup malých zlodějíčků<br />
vítajících příchod nových nadějí.<br />
A já jdu s nimi, nejsem outsider,<br />
ač sedím v baru, piju tramín,<br />
já získal profil jako Brettschneider<br />
a dneska říkají mi KaMin.</p>
<p>Nadešel čas a voní galejemi,<br />
jsme předvoj lidu, panstvo z podruhů,<br />
pochodeň pupků, bachor s idejemi,<br />
pro tebe a pro mne, pro nás, soudruhu!<br />
Kdo nejde s námi, ten je rozvraceč,<br />
kdo proti nám, je lump a břídil,<br />
jde s námi špicl, špeh a donašeč,<br />
konfident, informant a slídil!</p>
<p><strong>Hlas</strong></p>
<p>V měsíci září, kdy jablka zrají,<br />
kdy mantilu noci svit měsíce protkal,<br />
když dozněla hymna, již v půlnoci hrají,<br />
já poprvé tehdy jsem Satana potkal.</p>
<p>Ten Satan měl líbeznou postavu panny<br />
a nepáchla síra, však voněly květy,<br />
a v úsměvu něha bez jediné hany,<br />
jen z úst jako hadi mu syčely věty:</p>
<p>&#8220;Jen nech si svou duši, ta k ničemu není,<br />
vždyť mnozí i zdarma ji upsali čertu,<br />
však hlas &#8211; to je zboží, jež dneska se cení<br />
a dobře se platí &#8211; to beze všech žertů!&#8221;</p>
<p>&#8220;Já pro ten tvůj hlas jsem si ohlávku uvil<br />
a stráž mi ho do klece vsadí,<br />
a kdybys pak stokrát i andělsky mluvil,<br />
tvůj hlas tě zradí!&#8221;</p>
<p>Dnes jako kníže si v paláci žiji,<br />
mám ve stájích koně a v zahradách pávy,<br />
jím ze zlaté mísy a z křišťálu piji,<br />
jen rádio nemám a nesnáším zprávy.</p>
<p>Neb kdykoli válkou se o lásce bájí,<br />
když slaví se vrazi a obchody s časem,<br />
když svatými slovy se bezpráví hájí,<br />
když hlásá se lež &#8211; tedy vždycky mým hlasem.</p>
<p>Mé lůžko je měkké, však propíjím noci,<br />
mám z démantů bazén a ze zlata ryby,<br />
mám přebytek všeho, i pýchy, i moci,<br />
mám v paláci všechno, jen lidé tu chybí!</p>
<p>Dnes podruhé oko mé Satana spatří,<br />
je krásný, byť s úsměvem krysím,<br />
vždyť jemu dnes s hlasem i duše má patří,<br />
když na větvi visím &#8230;</p>
</div>
</div>
</blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/kryl-basnik-knihy">Básník Karel Kryl žije v srdcích lidí, bez zájmu novinářů. Ani Havel mu nebyl na pohřbu</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Emily Dickinson a Jiří Orten v jazzovém podání skupiny Davida Dorůžky</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/emily-dickinson-a-jiri-orten-v-jazzovem-podani-skupiny-davida-doruzky?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=emily-dickinson-a-jiri-orten-v-jazzovem-podani-skupiny-davida-doruzky</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redakce Čítarny]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2025 19:26:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Dickinson Emily]]></category>
		<category><![CDATA[doruzka]]></category>
		<category><![CDATA[jazz]]></category>
		<category><![CDATA[Orten Jiří]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/emily-dickinson-a-jiri-orten-v-jazzovem-podani-skupiny-davida-doruzky</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kytarista David Dorůžka, jehož věhlas dávno přesáhl hranice České republiky, a který obdržel řadu cen za své debutové album Hidden Paths (2004) sestavil své druhé album z vlastních skladeb na básně Emily Dickinson (anglicky) a Jiřího Ortena (česky) a na švédské texty švédské zpěvačky Josefine Lindstrand</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/emily-dickinson-a-jiri-orten-v-jazzovem-podani-skupiny-davida-doruzky">Emily Dickinson a Jiří Orten v jazzovém podání skupiny Davida Dorůžky</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-9873" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/dickinson-orten-doruzka-silently-downing.jpg" alt="" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/dickinson-orten-doruzka-silently-downing.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2022/11/dickinson-orten-doruzka-silently-downing-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>Kytarista David Dorůžka, jehož věhlas dávno přesáhl hranice České republiky, a který obdržel řadu cen za své debutové album Hidden Paths (2004) sestavil své druhé album z vlastních skladeb na básně Emily Dickinson (anglicky) a Jiřího Ortena (česky) a na švédské texty švédské zpěvačky Josefine Lindstrand, která všemi třemi jazyky na albu taktéž zpívá, za doprovodu polského rytmického dua Łukasz Żyta (bicí a perkuse) a Michał Barański (kontrabas). Intimní upřímná hudba s vynikajícími výkony a zvukem získala cenu Anděl jako nejlepší jazzové album roku 2008.</strong></p>
<p>David Dorůžka (* 25. ledna 1980, Praha) je český jazzový kytarista, syn Petra Dorůžky a vnuk Lubomíra Dorůžky. V letech 1999–2002 studoval kompozici a hru na kytaru na prestižní americké Berklee College of Music.<br />
Potom se přesunul do New Yorku, kde hrál s celou řadou významných jazzových hudebníků.</p>
<p>V roce 2004 mu u labelu Cube Metier vyšla deska Hidden Paths. Zahrál si na ní v triu, na bicí a kontrabas ho doprovází jeho spolužáci z Berklee. Na albu jsou skladby, které si napsal David sám a pak cover verze skladeb Coltranea, Monka nebo Björk. Album sklidilo přízeň hudebních kritiků a obdrželo hudební cenu Anděl v kategorii jazz a blues.</p>
<p>V březnu 2008 vyšlo druhé CD Silently Dawning, které získalo cenu Anděl za nejlepší jazzovou desku roku.<br />
Účinkují na něm švédská zpěvačka Josefine Lindstrand, polský basista Michal Baranski a bubeník Lukasz Zyta. Na albu je deset Dorůžkových kompozic na básně nebo texty Emily Dickinson, Jiřího Ortena a Josefine Lindstrand.</p>
<p>Zatím poslední, v pořadí třetí CD Wandering Song vyšlo v prosinci roku 2009, které bylo nahráno v listopadu 2007 ve Španělsku a zahráli si s ním v triu ještě přední španělský pianista a varhaník Albert Sanz a známý bubeník Jorge Rossy. Na albu je celkem osm kompozic, přičemž polovinu složil David Dorůžka a druhá polovina je tvořena převzatými skladbami od autorů jako jsou Herbie Nichols, Ornette Coleman a Kurt Weill.</p>
<p>Obsazení a zvuk<br />
David Dorůžka – elektrická kytara, akustická kytara<br />
Josefine Lindstrand – zpěv<br />
Michał Barański – kontrabas<br />
Łukasz Żyta – bicí a perkuse</p>
<p>1. The Things That Never Can Come Back / (David Dorůžka / Emily Dickinson)</p>
<p>2. November / (David Dorůžka / Josefine Lindstrand)</p>
<p>3. The Heart Has Narrow Banks / (David Dorůžka / Emily Dickinson)</p>
<p>4. Percussion interlude / (Łukasz Żyta)</p>
<p>5. Noc a den / (David Dorůžka / Jiří Orten)</p>
<p>6. I Felt My Life / (David Dorůžka / Emily Dickinson)</p>
<p>7. Tears / (David Dorůžka / Josefine Lindstrand)</p>
<p>8. Before Spring Comes / (David Dorůžka)</p>
<p>9. Voice and guitar introduction / (David Dorůžka / Josefine Lindstrand)</p>
<p>10. Forever Lost / (David Dorůžka / Josefine Lindstrand)</p>
<p>11. Hope Is the Thing with Feathers / (David Dorůžka / Emily Dickinson)</p>
<p>12. Pohádka / (David Dorůžka / Jiří Orten)</p>
<p><a href="https://animalmusic.cz/album/david-doruzka-silently-dawning" target="_blank" rel="noopener">https://animalmusic.cz/album/david-doruzka-silently-dawning</a></p>
<p><strong>BÁSNICKÉ TEXTY&#8230;</strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p><strong>Jiří Orten / Noc a den</strong></p>
<p>Do únavy jsem svážel seno,<br />
které už bylo usušeno,<br />
po cestách tolika.<br />
Jsem jenom vraník, ale cítím,<br />
že neusnu, když nezachytím<br />
vítr, jenž naříká.</p>
<p>Hodím se do tmy, říkali to,<br />
a je mi toho někdy líto,<br />
brní mě kopyta.<br />
Upiju z noci ještě doušek<br />
a proměním se na bělouše.<br />
Podívej! Nesvítá?</p>
<p><strong>Jiří Orten / Pohádka</strong></p>
<p>Tohle je černý les. Po mechu v páru<br />
si měkce našlapují kolouši.<br />
Vzduch, rosou ojíněn, si čichá k jaru,<br />
na plné plíce z něho okouší.</p>
<p>Za houštím jeskyně, která má ale komín,<br />
svou černou tlamu roztáhla,<br />
zdá se ti, zdá se ti, že byla u laskomin<br />
a pak se probudila znenáhla</p>
<p>a nyní mrzí se a smutně hubu suší,<br />
na jazyku má plno slin,<br />
stepilé prstence dýmu, v nichž cítíš duši,<br />
okolo pusy zamazanou od malin.</p>
<p>A teď: kdo zůstává v té jeskyni, v té tlamě,<br />
znáš ho přec, pana jelena,<br />
ty znáš ho asi tak, jako tvá ruka zná mě,<br />
jako zná papír moje písmena.</p>
<p>A víš: krom koloušů má ještě pacholíčka<br />
a oči hluboké a mocné parohy<br />
a pásává se v dálce, blízko sýčka<br />
a blízko ticha, blízko oblohy.</p>
<p>Už přijde divá ženka, dočkáš se jí,<br />
hned ti ten příběh budu povídat,<br />
už přitancuje, už se lesknou oči její<br />
už začínám se sladce bát.</p>
<p>Najednou byla tu. A my ji nečekali.<br />
Strpení, Jezinko, než srdce ustane<br />
bušiti na poplach, než budem zase malí,<br />
a skutky promluví a věci, ústa ne.</p>
<p>Strpení, Jezinko, už přeci otvíráme.<br />
Co jsi? Jsi vodopád, jsi les, jsi z tance věc?<br />
Strpení, Jezinko, do náruče tvé zráme<br />
jak zralé hrušky do ní padnem nakonec.</p>
<p>Unes nás! — Odnáší a tančí s tebou lehce<br />
přes malou mýtinu a do křoví a tam,<br />
kde se ti najednou nelíbí, kam se nechce,<br />
a voláš, naříkáš vstříc lesním temnotám.</p>
<p>Přes hory, přes doly, kde jsi, má domovino,<br />
kde jsi, kde paseš se, mé drahé bezpečí,<br />
kde jsi, nevědomí, kde jsi, můj sne, mé víno,<br />
kde jsi, můj lektvare, kde jsi, co vyléčí?</p>
<p>Strpení, Jezinko, odnes mne zase domů,<br />
můj jelen neslyší, můj jelen zabloudil,<br />
možná, že kopyto se někde zasmeklo mu,<br />
vždyť kdyby mohl snad, jistě by u mne byl,</p>
<p>strpení, Jezinko! &#8211; Je pozdě. Dál tě nese,<br />
dál, kde jsou močály, a dále, kde je mha,<br />
od tvého domova tanečně vzdaluje se,<br />
už brzo budete tam, kde tě roztrhá.</p>
<p>Polykej, co jsi chtěl, rozbij se o skaliska,<br />
zkrvav si rty a věz, co dávno, dávno vím.<br />
Byl, býval kdysi dům a při něm louka blízká,<br />
bývala, byla řeč, již jednou vyslovím</p>
<p>a pak se rozpláču a příběh dopovídám.<br />
Strpení, Jezinko, ještě mne neodnes,<br />
ztichám a chvěji se a svoji lásku hlídám<br />
a to je jelen můj, má jeskyně, můj les.</p>
<p>31. VII. 1941.</p>
<p><strong>Emily Dickinson / The Things that never can come back, are several —</strong></p>
<p>The Things that never can come back, are several —<br />
Childhood — some forms of Hope — the Dead —<br />
Though Joys — like Men — may sometimes make a Journey —<br />
And still abide —<br />
We do not mourn for Traveler, or Sailor,<br />
Their Routes are fair —<br />
But think enlarged of all that they will tell us<br />
Returning here —<br />
&#8220;Here!&#8221; There are typic &#8220;Heres&#8221; —<br />
Foretold Locations —<br />
The Spirit does not stand —<br />
Himself — at whatsoever Fathom<br />
His Native Land —</p>
<p><strong>Emily Dickinson / The Heart has narrow Banks</strong></p>
<p>The Heart has narrow Banks<br />
It measures like the Sea<br />
In mighty – unremitting Bass<br />
And Blue Monotony</p>
<p>Till Hurricane bisect<br />
And as itself discerns<br />
Its insufficient Area<br />
The Heart convulsive learns</p>
<p>That Calm is but a Wall<br />
Of unattempted Gauze<br />
An instant’s Push demolishes<br />
A Questioning – dissolves.</p>
<p><strong>Emily Dickinson / Srdce má těsný břeh</strong></p>
<p>Srdce má těsný břeh,<br />
měří jak oceán<br />
ten jeho stálý mocný bas,<br />
ta stejně modrá pláň,</p>
<p>než tne jej vichřice.<br />
A když se přesvědčí,<br />
že nestačí mu prostor,<br />
pochopí za křeči,</p>
<p>že klid je pouze zeď,<br />
nevyzkoušený tyl,<br />
již náhlý náraz poničí,<br />
již dotaz rozpustí.</p>
<p><strong>Emily Dickinson / “Hope” is the thing with feathers</strong></p>
<p>“Hope” is the thing with feathers –<br />
That perches in the soul –<br />
And sings the tune without the words –<br />
And never stops – at all –</p>
<p>And sweetest – in the Gale – is heard –<br />
And sore must be the storm –<br />
That could abash the little Bird<br />
That kept so many warm –</p>
<p>I’ve heard it in the chillest land –<br />
And on the strangest Sea –<br />
Yet, never, in Extremity,<br />
It asked a crumb – of Me.</p>
<p><strong>Emily Dickinson / „Naděje“ je to s křídly</strong></p>
<p>„Naděje“ je to s křídly,<br />
co hnízdí uvnitř nás<br />
a pěje píseň beze slov<br />
a stále zvedá hlas.</p>
<p>Ve vichru zpívá přesladce.<br />
Bouře je ošklivá,<br />
že se tak vrhá na ptáče,<br />
jež duši zahřívá.</p>
<p>Slyšela jsem ho na mořích,<br />
v zemi, již kryje led –<br />
a ani v nouzi nejvyšší<br />
neřeklo o drobek.</p></blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/emily-dickinson-a-jiri-orten-v-jazzovem-podani-skupiny-davida-doruzky">Emily Dickinson a Jiří Orten v jazzovém podání skupiny Davida Dorůžky</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Pepa Nos. Písničkářská legenda o totalitách napříč časem</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/pepa-nos-pisnickar-totalita?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=pepa-nos-pisnickar-totalita</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Milan Kuba]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2025 01:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[kritika společnosti]]></category>
		<category><![CDATA[Nos Pepa]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<category><![CDATA[totalita]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/new-york-times-nejlepi-knihy</guid>

					<description><![CDATA[<p>Dokud Pepa Nos (16.5.1949) zpíval proti komunistům, byl v rádiu pořád. Po roce 1989 byl ale kritický k Havlovi a proto byl uložen do zapomnění  jako Karel Kryl</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/pepa-nos-pisnickar-totalita">Pepa Nos. Písničkářská legenda o totalitách napříč časem</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2466" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/nos-pepa.jpg" alt="Pepa Nos" width="800" height="467" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/nos-pepa.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/nos-pepa-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"><strong>Dokud Pepa Nos (16.5.1949) zpíval proti komunistům, byl v rádiu neustále. Po roce 1989 byl ale ve svých textech kritický i vůči humanitárnímu prezidentovi Havlovi a dalším politickým figurám a měl být proto uložen navždy v zapomnění, stejně jako Karel Kryl.<br />
</strong><br />
Jenže jak už to bývá, zůstalo jen u toho &#8220;měl být&#8221;. Pepa Nos je stále živý a jeho texty jsou ještě víc nadčasové.<br />
Totalitní politické manýry jsou ve své podstatě pořád stejné. Stejně tak i chování lidí, kteří se ocitnou pod mediálním a politickým tlakem totalitní cenzury. Pepa Nos na svých textech nemusel nikdy nic měnit.<br />
</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Více: <a href="http://www.pepanos.cz/texty" target="_blank" rel="noopener">http://www.pepanos.cz/texty</a></span></p>
<p><iframe title="Časy se mění - Pepa Nos" width="800" height="450" src="https://www.youtube.com/embed/r7X9f3RHDxk?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;"> <strong>Pepa Nos – Země je kulatá</strong><br />
deska: Země je kulatá</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Kdo jde pořád doprava, voctne se nalevo,<br />
kdo jde pořád doleva, přijde napravo.<br />
Kdo jde pořád dopředu, voctne se vzadu,<br />
kdo jde pořád dozadu, bude vepředu.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Protože kulatá, Země je kulatá, Země je kulatá,<br />
je-je-je-je kulatá,<br />
Země je kulatá, Země je kulatá, Země je kulatá,<br />
je-je-je-je kulatá.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Kdo jde pořád na východ, voctne se na západě,<br />
kdo jde pořád na západ, přijde na východ.<br />
Kdo jde pořád na sever, voctne se na jihu,<br />
kdo jde pořád na jih, přijde na sever.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Kdo se pořád přibližuje, nakonec se vzdálí,<br />
kdo se pořád vzdaluje, nakonec se přiblíží.<br />
Kdo jde pořád dolů, voctne se nahoře,<br />
kdo jde pořád nahoru, nikam nedojde!</span></p>
<p><strong><br />
Pepa Nos – Časy se mění</strong></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Pojďte sem lidi a přistupte blíž<br />
a všimněte si jak vody kolem vás stouply výš<br />
a připusťte, že vás to až na kost promočí<br />
a že si vás čas kolem prstu otočí<br />
Měli byste už začít plavat,<br />
jinak půjdete ke dnu<br />
neboť časy se mění, co bylo dnes, zítra není.</span></p>
<p>Pojďte sem spisovatelé píšící proroctví<br />
a neukvapte se ve svých soudech, loď ještě nekotví<br />
příležitost máš jen jednu, tak abys ji nepropás<br />
Havlíček i Kafka byli jedni z nás<br />
a jestli jsi dnes prohrál, budeš vítěz pozítří<br />
neboť časy se mění, co bylo dnes, zítra není.</p>
<p>Pojďte otcové a mámy, už je čas jít<br />
a nekritizujte co nechcete pochopit<br />
nad svými syny a dcerami už nemáte moc<br />
na vaši starou cestu už dávno padla noc<br />
a když nemůžete pomoct aspoň z té nové běžte pryč<br />
neboť časy se mění, co bylo dnes, zítra není.</p>
<p>Pojďte sem lidi, na chvíli ztište smích<br />
a neucpěte místnost, nestůjte ve dveřích<br />
neboť ten kdo si ublíží, už nebude rovně stát<br />
venku zuří bitva a ty ses začla bát<br />
brzy vám rozdrnčí okna a zatřese zdí<br />
neboť časy se mění, co bylo dnes, zítra není.<br />
Časy se mění, co bylo dnes, zítra není.</p>
<p><strong>Pepa Nos – O svobodě</strong><br />
deska: Rok 2000</p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">O svobodě projevu<br />
o svobodě názorů<br />
o svobodě víry<br />
o svobodě myšlení<br />
o svobodě pohybu<br />
o svobodě pobytu<br />
o svobodě volby</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Slova, slůvka, slovíčka padají na človíčka slovíčka,<br />
slůvka, slova padají stále znova<br />
slova, slova, slova stále stejná slova</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">O lidském právu<br />
o lidské povinnosti<br />
o velikém cíli<br />
o každodenní práci<br />
o globálních výhodách<br />
o nadnárodním nebezpečí<br />
o svobodě pohybu<br />
o svobodě pobytu<br />
o svobodě volby<br />
o svobodě</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Slova, slůvka, slovíčka padají na človíčka<br />
slovíčka, slůvka, slova padají stále znova<br />
slova, slova, slova<br />
Stále stejná slova<br />
nic než slova, prázdná slova<br />
v pondělí slova, v úterý slova<br />
ve středu, ve čtvrtek, v pátek, v sobotu slova<br />
v neděli fráze</span></p>
<p><strong>Pepa Nos – Blues o hovně</strong><br />
deska: Bojové písně</p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Mírová holubice mě potřísnila trusem.<br />
Chtěl jsem to vzít bohorovně<br />
a jen se otřást hnusem.<br />
Je-li Bůh a jsem-li mu bohoroven,<br />
proč mě nebe vystavuje kapkám hoven, dešti hoven, potůčkům hoven?</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Holka mi říká, že ženským nerozumím.<br />
Odplížím se do kouta a do blba<br />
do zrcadla čumím.<br />
Je-li Bůh a jsem-li mu bohoroven,<br />
proč mě nebe zavaluje kopcem hoven, horou hoven, světadílem hoven?</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Koupím si noviny.<br />
Mladou Frontu Včera, Dnes, Zítra, Pozítří, Popozítří, na věčné časy a nikdy jinak.<br />
Otevřu žumpu,<br />
přečtu si blbiny a zapnu pumpu.<br />
Je-li Bůh a jsme-li mu bohorovni,<br />
proč nás nebe vystavuje<br />
neustále, každodenně, deníkově,<br />
záplavě hovní, povodni hovní,<br />
potopě hovní?</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Na hlavu mi spadl billboard s politikem.<br />
Srazil mě tváří do bláta<br />
a já skončil vzlykem:<br />
Je-li Bůh a jsem-li mu bohoroven,<br />
proč mě nebe zavaluje mořem hoven,<br />
oceánem hoven, vesmírem hoven,<br />
tunami-tsunami hoven?</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Červené hovno září na televizní obrazovce.<br />
Za tím rudým kulatým hovnem<br />
jdou novácké televizí ovce.<br />
Je-li Bůh a jsem-li mu bohoroven,<br />
proč mě nebe vystavuje<br />
neustále, každodenně<br />
kanálům hoven, potokům hoven,<br />
patokům hoven, cisternám hoven?</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Ein hoven, zwei hoven,<br />
drei hoven, vier hoven,<br />
fünf hoven, zehn Millionen hoven,<br />
sechs Milliarden hoven.<br />
sedmdesát čtyři státních knihoven,<br />
padesát osm úschoven,<br />
devadesát šest duchoven<br />
und ein Beethoven.</span></p>
<p><strong>Pepa Nos – Agent sí aj ej</strong><br />
deska: Země je kulatá</p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Já jsem agent Sí Aj Ej,<br />
jsem nebezpečnej a jsem zlej.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Já jsem agent Sí Aj Ej,<br />
jsem nebezpečnej a jsem zlej,<br />
jsem zlej, jsem zlej, strašně very zlej.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Pracuju pro temné síly,<br />
maskují mě černé kníry.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Whisky mi v krku šplouchá,<br />
jsem slizkej jako ropucha.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Ďáblu jsem duši zaprodal,<br />
na rozkaz jsem mordoval.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Za dolary všecičko<br />
udělám, uf, matičko.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Mám vysílačku v nosní dirce<br />
a kulomet skrytej v sirce.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">A mě nikdo nedostane,<br />
zmizím, kdy se mi zamane.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Neb su agent Sí Aj Ej, su nebezpečnej a jsem zlej,<br />
jsem zlej, strašně very zlej,<br />
čím víc jsem zlej, tim líp jsem placenej,<br />
zlej, zlej, strašně very zlej,<br />
čím víc jsem zlejší, tim líp jsem placenější,<br />
chacha, chacha, na mě si dej bacha,<br />
nebot já, nebot já jsem strašně very, very,<br />
prišerňácky, strašlivácky, ukrutňácky, smrtelňácky<br />
zlej, zlej, strašně very zlej,<br />
čím víc jsem zlej, tim líp jsem placenej,<br />
zlej, zlej, strašně very zlej,<br />
čím víc jsem zlej, tím líp jsem pla-pla-pla-pla-pla-placenej.</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Rec: Zlí celého světa, spojte se!</span></p>
<p><strong>Pepa Nos – Císařovy nové šaty</strong><br />
deska: Bůh v hotelu Balkán</p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Jeden císař nestál o hony ani o divadla ani o ženy ba ani o zdymadla<br />
Jen šaty a jak jich užije byla jeho vládní linie<br />
A místo na porady chodíval do šaten, kde před zrcadlem se točil okouzlen<br />
Převlékal se z hodiny na hodinu, nemysle na lid ba ani na rodinu<br />
Jednoho dne však přišli podvodníci, údajně tkalci ze země sousedící<br />
Nabídli mu šaty tvarů křehkých, vláken jak ptačí pírko lehkých<br />
A ty šaty neuvidí ten, kdo je hloupý, neschopný úřadu a na groš skoupý<br />
To zalíbilo se císaři tuze, přestal se točit před zrcadlem v blůze<br />
A chtěl ty šaty co nejdříve mít, ať začnou tkalci hned pilně šít<br />
Po jistém čase přišel ke tkalcům ministr, v pravé ruce držel cvikr a v levé kanistr<br />
Ať na stav se dívá, ať hledí sebevíc, nic nevidí, strachem bledne jeho líc<br />
Být neschopným úřadu by mu navždycky zkazilo dobrou náladu<br />
A podvodníci před tím ministrem dělají jako že něco pilně dělají<br />
„Vy máte vlastně pravdu!“, zajásal ministr a odešel k císaři drže smutně kanystr<br />
Pak poslal císař dalšího úředníka, aby se dozvěděl, co ten tomu říká<br />
Ten raději svým smyslům nevěřil, neb to už jiný, vyšší před ním vlastně prověřil<br />
I císař zatoužil vidět ty krásné šaty a tak vytáhl ze svých komnat zas jednou paty<br />
Přijde, dívá se, nic nevidí. Však běda! Dogma začlo působit na lidi!<br />
A císař řeční o kráse šatů věčný: „Ta barva! Ta nádhera! Ta jemnost! A ten vzor!<br />
Na tím musí užasnout každičký tvor i netvor i potvor ba i do řiti tvor<br />
I rozkřiklo se, jak jsou ty šaty krásné. Že sám císař nad jejich krásou žasne<br />
Podvodníci dostali řády a tituly a zlato a tepanou pistuli<br />
A nadešel den veliké slavnosti, kdy se měl císař před svým lidem předvésti<br />
Tkalci ho svlékli a oblékli mu nic. Však štěstí byl ten den velký hic<br />
I nes´ se císař před lidem svým, který ze známých příčin volal: Bdím či spím?<br />
Tak krásné šaty, ta barva a ten vzor! Jásavě provolával mohutný sbor<br />
Tu došel císař k malém dítěti, které naň hledělo, než začlo křičeti<br />
„Vždyť pan císař je nahatej, na zádech celej chlupatej!“<br />
„Vždyť pan císař je nahatej, na zádech celej chundelatej!“</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Tu zarazil se národ lehce, hlasu dítěte věřit nechce<br />
Však po chvíli naježil srst a křičí: „Císař nahý je jak prst!“<br />
Však po chvíli naježil s,r,s,t a křičí: „Císař nahý je jako p,r,s,t!“</span></p>
<p><span style="font-family: arial, helvetica, sans-serif;">Císař pán však toho nedbal a dále se holedbal<br />
Kráčel ještě hrději a lidu vládl tvrději</span></p></blockquote><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/pepa-nos-pisnickar-totalita">Pepa Nos. Písničkářská legenda o totalitách napříč časem</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dvě tváře Ringo Čecha. Bizarní rocková poezie nejen pro Schelingera</title>
		<link>https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/dve-tvare-ringo-cecha-aneb-basnicka-poezie-nejen-pro-schelingera?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=dve-tvare-ringo-cecha-aneb-basnicka-poezie-nejen-pro-schelingera</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ivo Fencl]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Apr 2023 11:33:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezie v hudbě]]></category>
		<category><![CDATA[Čech František Ringo]]></category>
		<category><![CDATA[poezie a hudba]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://citarny.com/dve-tvare-ringo-cecha-aneb-basnicka-poezie-nejen-pro-schelingera</guid>

					<description><![CDATA[<p>Už 1965 se stal Ringo Čech nejlepším bubeníkem tehdejšího Československa. Když v tomto směru dosáhl maximum, rozhlížel se a větřil dál. Stal se kapelníkem, ale posléze odložil i paličky. Právě i proto, že na „bicím“ poli nešlo jít dál. A už mezitím začal s texty.</p>
<p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/dve-tvare-ringo-cecha-aneb-basnicka-poezie-nejen-pro-schelingera">Dvě tváře Ringo Čecha. Bizarní rocková poezie nejen pro Schelingera</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-6461" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/07/cech-ringo.jpg" alt="Dvě tváře Ringo Čecha" width="600" height="350" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/07/cech-ringo.jpg 600w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/07/cech-ringo-300x175.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><strong>Už 1965 se stal Ringo Čech nejlepším bubeníkem tehdejšího Československa. Když v tomto směru dosáhl maximum, rozhlížel se a větřil dál. Stal se kapelníkem, ale posléze odložil i paličky. Právě i proto, že na „bicím“ poli nešlo jít dál. A už mezitím začal s texty.<br /></strong><br />Psaní, a nejen písňových textů, se věnuje dodnes a dokonce tu práci i zábavu označuje za „vrcholnou uměleckou disciplínu&#8221;, i když&#8230; Ano, snad ještě raději by dal „Anglánům gól hlavou na jejich vlastní půdě&#8221;. Ale nepředbíhejme.</p>
<p><strong>Zprvu šlo opravdu jenom o písničkové texty.</strong> <br />Pro kapelu jich prý občas dokázal napsal i třicet za noc, pokud tedy nepřehání. Kvalita? Kolísala, ale stal se bez debaty právě mistrem nadprodukce. Žebříčky časopisu Melodie se počátkem sedmdesátých jeho hity hemžily. I navzdory diskutabilním sykavkám taky Ringo víc a víc zpíval. S postřehem taky začal moderovat (třeba i) bigbítové festivaly a stal se Panem Pohotovým i mistrem bonmotu (asi i proto má tak rád Miloše Zemana).<br />Tehdy jsem založil jeho fanklub, tzv. Fanrič, a ten měl i hymnu, i když poněkud stupidní:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Každý, každá letí, spěchá<br />do Fanklubu Ringo Čecha.<br />Davy borců na mne křičí,<br />my chceme být ve Fanriči.<br />Vezmi nás tam, vezmi, Ivo,<br />žadoníme jak o pivo.<br />Přijměte nás do Fanriče,<br />slyším zvenčí davy křičet.<br />Volám na ně, volte Gotta,<br />oni na mne, to víš, to tak.<br />Volám tedy, volte Zicha,<br />oni na mne, buď už zticha.<br />Volám, volte Nohavicu,<br />oni na mne: Vtomhle hicu?<br />Volám tedy, volte Čecha,<br />a už každý letí, spěchá!</p></blockquote>
<p>No comment! Ale co? Šlo o nevinný a navíc vcelku amatérský spolek. Vznikl roku 1983 a dodnes tvrdím, že právě amatérství bylo kladem. A tady se už já, ale ani Ringo se Zemanem neshodneme, vždyť i František se už před lety v Melodii přihlásil právě k pozitivům amatérismu.</p>
<p>Mám vlastně rád i spisovatele Svatopluka Čecha (1846–1908) a knížky Matěj Broučka na výstavě (1892) anebo Pestré cesty po Čechách prací Matěje Broučka a společníků (1891), ale co naděláme, když největšími českými všeuměly stejně již zůstanou dva Cimrmani, z nichž mladším je právě Ringo. „I pojďme &#8211; a učme se od něho,&#8221; zní i dávná a mírně vychloubačná tajenka křížovky na jedné Ringo Čechově novoročence. A on? Vskutku zabrousil do X oborů!<br />Je i dramatik, jak víme, a tady začal opatrně: Úpravou hry karlovarského knihkupce Jindřicha Kuno známou jako Loupežníci na Chlumu aneb Síla víry (česky vyšla poprvé už roku 1816, zatímco k premiéře Čechovy verze došlo roku 1985).</p>
<p><strong>Jak Ringo pokračoval?</strong><br />Mimo jiné komedií Smějeme se se Shakespearem aneb Vraždící maniak! (premiéra 1987 v Plzni). Ale zrovna tak byl scenáristou. Televizním&#8230; i filmovým. A Přátelé bermudského trojúhelníku (1987) i Sedm hladových (1988) jsou plody té práce v kinech, na kterých se podílel ještě Petr Novotný.</p>
<p><strong>Dnes už Ringo i autorem takřka dvaceti publikací</strong> <br />a vydal i parodie na společenského rádce (kdysi v časopise Pionýr), povídky Z kapsáře strýčka Františka (Mladý svět 27/77), sešitky dětských veršů jako Půl a půl je celá (1978, jde zároveň o omalovánky) anebo Dívčí válku (kniha poprvé 1990). Dále pak knihy Ringo v Annonci (1991), Můj boj (1993), Ringo (1993), Jiří Schelinger: Život a&#8230; (1994), Češi a jejich samičky (1995), Češky a jejich samci (1996), Hú Is Hú is hú is hú is hú (1998), Pra&#8230; pra&#8230; pra??? (2001), Titanic (2002), Cucurucuců (2003) a další.</p>
<p>Poměrně vysoko bych tu umístil hlavně Ruský týden (1990), k jehož sepsání se zřejmě cítil vnitřně puzen nejvíc. Ale vtipné jsou šířeji pojaté paměti Z mého života (1983) – a vizme třeba jenom kapitolu o jeho setkání s Jiřím Suchým uprostřed normalizace, anebo scénku Jak jsme mučili kritika Síse aneb Co se ho namlátíme, aby nás měl rád, ve které vzpomíná na mládí umělce, který se pak etabloval v USA (nar. 1949) a je dnes taky autorem řady knížek.</p>
<p><strong><img loading="lazy" decoding="async" class=" size-full wp-image-6503" src="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/ringo_cech.jpg" alt="ringo cech" width="280" height="378" srcset="https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/ringo_cech.jpg 280w, https://citarny.com/wp-content/uploads/2023/04/ringo_cech-222x300.jpg 222w" sizes="(max-width: 280px) 100vw, 280px" /></strong></p>
<p><strong>Pro Čecha zvlášť příznačná je ovšem v této knize vzpomínka Komické číslo.</strong> <br />Jednou na Silvestra se (neboť je to zřejmě záznam skutečného vystoupení) totiž nechal honorovat za pouhé (ale zato veleúspěšné) půlnoční mlčení vprostřed pódia.<br />Říkáte, že pro „řádnou“ českou literaturu jsou Františkovy knihy nanejvýš pozadím? A koloritem? Snad, ale přínosem podle mého názoru zůstávají stejně. A s nimi hravé Čechovo veršotepectví.<br />Jenže často i poměrně vážné, a právě že vážně. „Já dělám šaška, je to jen maska,&#8221; zrýmoval kdysi příznačně, ale víc napoví i edice jako Zpíváme s kytarou, již tak často plnil.</p>
<p>Anebo knížka Verše pod osnovou (1987). Suchý nebo Jiří Štaidl jsou jistě většími textaři, ale pouze „císař hardrocku&#8221; dokázal propojit nespojitelné. Sice vrávoral na krajích diletantismu, ale povětšinou „nehapal“. To on totiž umí pravou dětskost, jež = i ryzí dospělosti. A tím vítězil a snad i ještě vítězí.</p>
<p>Není přitom bez zajímavosti, nakolik byl (a je) v osobním životě jestřábem alias tím, kdo den co den usíná již okolo osmé večer. Aby se však už okolo páté ráno vzbudil a nutkavě se znovu a znovu dával do tvoření. A že tím přichází o tak důležité ranní sny? Sice ano, věřme však, že právě ty jsou tím spíš sublimovány v díle. I do ráno vymyšlených textů. Jenom jejich rozbor by vystačil na knihu.</p>
<p>{youtube}mhfbEJ4AEJI{/youtube}</p>
<p><strong>Ale nejen v písních byl mistrem zkratky a sloganů. V životě jakbysmet.</strong> <br />Ano, i původcem banalit se stal, autorem až moc krátkých spojení, ale ani tak nic nesmaže třeba tvorbu pro Jiřího Schelingera (1951-1981).<br />A představa, že ho zničil, již mnozí mají? Podle mého názoru je omylem a každopádně nelze zapomenout, jak se o Jirku starával jako dobrotivá babička, jak to kdysi konstatovala Melodie.<br />Netlačil ho navíc stále do legrácek. Ringo věděl, jak je důležité „míti Schelingera“, a to vědění uměl zúročil i vážněji. Měřítkům socialismu se ovšem „svěřenec“ a přítel vymkl až příliš a stal se tak trochu nežádoucím. A Ringo se v tu chvíli (a věřme, že nikoli na nějaký pokyn) stáhl z jeviště do pozadí a zůstal doma.<br />„Chci víc psát,&#8221; odůvodnil to. „A soustředit se.“ A Jiří?<br />Zůstal po sedmi letech spolupráce bez dozoru a zemřel 13. dubna 1981, kdy byl v Bratislavě vyprovokován ke skoku do Dunaje, jak to detailně rozebírám v jiném svém známém článku.</p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>Texty posledního Jiřího elpíčka Nám se líbí znějí od té chvíle až jaksi předzvěstně a zlověstněji&#8230;<br />„Hej, jaro, co mi asi neseš,<br />proč štědré jako k jiným nejseš?<br />Proč druhým dáváš a mně bereš?<br />Mám já to, lidi, převrácený,<br />pro mne to doba lásky není…“</p></blockquote>
<p><strong>Čech přiměl navíc Jiřího zpívat i třeba ponurý Pohřeb přítele:<br /></strong></p>
<blockquote class="gkBlockquote1"><p>„Varhaní tóny,<br />prostor a čas,<br />kamarád dobrý<br />opouští nás.<br />Smutný jsem, neslyším tvůj milý hlas,<br />smutný jsem, nevidím tvé věrné oči,<br />smutný jsem, nechápu, proč všechno končí?“</p></blockquote>
<p>Jirkovi fanoušci slyšeli už za zpěvákova života ale i ještě pochmurnější Čechovy texty. Asi jako rub komického třeštění! Určitě. A třeba to byla slova projektu Zemětřesení.<br />Černě oděný Schelinger je pak na jevištích Československa reprodukoval jen několik měsíců před slovenskou tragédií. A zde máme i příklady. 1. Čechova píseň Hodina H:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<div class="comment-renderer-text">
<div class="comment-renderer-text-content expanded">Čekám tě ze čtyrech světovejch stran,<br /> možná že zleva, možná že zprava, <br />královno ze Sáby s očima vraha, <br />znova se zastaví u městských bran, <br />v oknech se rozsvítí &#8211; už zvoní hrana. </p>
<p>Možná že mě, možná že tobě. <br />Srdce už nevlastním &#8211; voda ho vzala, <br />leží tam hluboko v studeném hrobě, <br />kde je ta voda, řeka jí vzala, kde je ta řeka, <br />voli ji vypili, kde jsou ti voli, páni je snědli, <br />kde jsou ti páni, na hřbitově zakopáni! </p>
<p>Rožnovské hodiny vizitu odbyly, <br />ty přicházíš v bílém a jde z tebe chlad, <br />Když svítí slunce, ty nevrháš stín, vznášíš se v povětří, <br />zatímco sním. V hodině H má přijít pan Godot, <br />zatím jdu na špacír. ty koukni se do not. </p>
<p>V těch notách kalená střela je z kuše, chirurgem vyjmutá z rockové duše!&nbsp; <br />Hodina H, hodina H. tak noste na stůl, hostina začíná.</div>
</div>
<p><strong>A jiný příklad ponuré písně pro Schelingera?</strong></p>
<p>Rožnovské hodiny<br />vizitu odbily.<br />Ty přicházíš v bílém<br />a jde z tebe chlad.<br />Ač svítí slunce,<br />ty nevrháš stín.<br />Vznášíš se v povětří,<br />zatímco sním.<br />V hodině H má přijít pan Godot.<br />Jdu zatím na špacír, koukni se do not.<br />V těch notách kalená střela je z kuše,<br />chirurgem vyňatá z rockové duše.</p>
<p><strong>Ještě jinde zpěvák díky textaři takto pochmurně sní:</strong></p>
<p>Lidi už domů jdou,<br />hostina skončila. I já šel přes celý sál a klouzal v kalužích,<br />už ne jak pán, v šatech hrůzně zmačkaných. Já zbyl tu sám…<br />Hej, vstávej, už jsi tady zbytečnej…!</p>
<p>Podobně tomu i v písni Galéra:</p>
<p>Mávej, mávej šťastným dnům,<br />mávej, neskutečným snům.<br />Mávej láskám, loukám jarním, mávej stráním, návrším.</p>
<p><strong>A jen o píď dál Jiří &#8211; za rachotu hardrocku &#8211; zpívá:</strong></p>
<p>Ruce jen krev samou mám<br />a na zádech od biče samé šrámy.<br />Za lodí mou jen z pěny štít.<br />Ta brázda vln<br />mé já navždy pohřbí…<br />Nemůžu říct, co je dnes,<br />a zda bude vůbec nějaké zítra,<br />a pytel z plátna, lože poslední,<br />ten mému žalu uleví.<br />Jen racku leť do velikých výšek,<br />ať něčí oči vidí můj ztracený svět.<br />Já ruce teď spoutané mám a bolest nekonečnou v pláni vodní…</p>
</blockquote>
<p>I tak se rodí legenda. A tvůrce? Čech? Chová v sobě víc než sedm múz. A jak už to známe, občas se drze kasá: „Na co sáhnu, to se mi daří.&#8221;<br />Přehání? Kdo jiný by ale paralelně s výše uvedenými texty dokázal vyprodukovat i hity pro Pražský výběr jako Hrabě X, Zubatá anebo Můj koníček, které vedly k zákazu prvního LP této skupiny??? A kdo jiný by uměl současně vydat v Melodii 12/81 i takovouto parafrázi lidové písničky:</p>
<blockquote class="gkBlockquote1">
<p>Když jsem psal texty to první léto,<br />vysloužil jsem si nadávky za to.<br />Když jsem psal texty to druhé léto,<br />zborcenou harfu dostal jsem za to.<br />Když jsem psal texty to třetí léto,<br />Titzl mé jméno pokálel za to.<br />Když jsem psal texty to čtvrté léto,<br />pomatlán blátem Černým byl za to.<br />Když jsem psal texty to páté léto,<br />též na mne plivnul Horáček za to.<br />Když jsem psal texty to šesté léto,<br />před penzí Kotek znectil mě za to.<br />Když jsem psal texty to sedmé léto,<br />Rejžek má LP rozdupal za to…</p>
<p>Mezi čímž fungoval následující refrén:</p>
<p>Literární blůma Tůma,<br />Standa Titzl do mě ricl,<br />Jirka Černý, jménu věrný,<br />ten Horáček, pěknej ptáček,<br />dědek Kotek, jedem přetek,<br />Rejžek jančí, skunk redakční,<br />Melodie krákoře, věř té potvoře,<br />skvělý Ringo pláče doma v komoře.</p>
<p><strong>A finále?</strong></p>
<p>Když jsem psal texty třicáté léto,<br />už si na ně zvykli, díky jim za to.<br />Melodie krákoře, a to je dobře,<br />skvělý Ringo čeká na honoráře.</p></blockquote>
<p><strong>Kdo je tygrem, co vpřed kráčí, singly svoji trasu značí? Kdo s Janečkem meč svůj zkříží, když se doktor k vrchu blíží, amatéra lehkou paží a ještě i hrdlo svlaží? Kdo je mistrem figur tance, chrabrým poslem renesance? Odpověď si přečti v dáli, bicí při ní sólo hrály.</strong><br />Touto říkankou jsem Františka Ringo Čecha (nar. 1943) pochválil, když jsem zahálel na vojně (1986-88) a obratem Ringo pochválil říkanku. Dávno je pryč onen čas SP desek, které přímo chrlil, ale i konkurenčních Kroků JUDr. Františka Janečka.</p>
<p>P.S.: V roce 2015 dostal F.Ringo Čech státní vyznamenání Za zásluhy od prezidenta Zemana.</p>
<div id="simple-translate" class="simple-translate-light-theme">
<div>
<div class="simple-translate-button isShow" style="background-image: url('moz-extension://1105aaae-0b74-4de2-95c1-e8ec8d2dd394/icons/512.png'); height: 22px; width: 22px; top: 150px; left: 210px;">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-panel" style="width: 500px; height: 600px; top: 0px; left: 0px; font-size: 16px;">
<div class="simple-translate-result-wrapper" style="overflow: hidden;">
<div class="simple-translate-move" draggable="draggable">&nbsp;</div>
<div class="simple-translate-result-contents">
<p class="simple-translate-result" dir="auto">&nbsp;</p>
<p class="simple-translate-candidate" dir="auto">&nbsp;</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div><p>The post <a href="https://citarny.com/poezie/poezie-hudba/dve-tvare-ringo-cecha-aneb-basnicka-poezie-nejen-pro-schelingera">Dvě tváře Ringo Čecha. Bizarní rocková poezie nejen pro Schelingera</a> first appeared on <a href="https://citarny.com">Čítárny</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
