Pan Tau Oty Hofmana. Neobyčejné zajímavosti o nejslavnějším českém seriálu

pan tau double

Hofmanův nejslavnější seriál Pan Tau (1966-1988) sestává ze 33 dílů a ještě stejnojmenného celovečerní filmu (jakési tečky), ale dočkal se i půvabné knižní varianty (1974), kterou autor pojal jako mezinárodní detektivku špikovanou vícero aluzemi na reálné osoby a filmová i literární díla. Vystupuje tu dokonce i herec Otto Šimánek a taky Carrollova Alenka nebo tehdy známý delfín Filip z amerického seriálu.


Ale knížka je i formálním experimentem a narazíme tu jak na část původního scénáře, tak na imaginární přepis magnetofonového záznamu či fiktivní články z tisku.
První vydání Pana Tau a tisíce zázraků bylo navíc povýšeno na klenot pozoruhodnými ilustracemi Jiřího Šalamouna, pod nimiž podobně jako u verneovek nalézáme úryvky textu:

„NASA určité věci tají.“
„Opice se opičily úplně zbytečně.“
„Šel jsem se projít Rotterdamským přístavem.“
„Byl to ten nejúžasnější dostih mé jezdecké kariéry.“

V polovině šedesátých let dumal režisér Jindřich Polák (1925-2003), kým obsadit právě tuto roli, když spatřil v roli mima Gasparda Debureau herce, který už hrál v jednom z jeho předchozích filmů pošťáka. Otto Šimánka.
Polák ho oslovil a brzy se pohybově nadaný umělec strojil do vesty s plastronem, žaketu a tmavošedých, proužkovaných kalhot. I díky tomu nepřipomíná „odrostlý Petr Pan“ Michaela Jacksona, nicméně tu zase vznikla jistá vzdálená podobnost s hercem Anthony Perkinsem (Psycho), i když ji zaregistrovali spíše v cizině. Ať je podobné srovnání absurdní víc či méně, sporu není o tom, že Tau každému nevoní. A nebylo tomu jinak ani dřív.

hoffman pan tau knihy

Už sama charakteristika hrdiny byla hlubokým dramaturgickým omylem, domníval se kupříkladu roku 1978 Miroslav Postler. Proč?
Ve všech scénách vystupuje před dětmi jakýsi „pán“ v buřince, ale my nevíme, odkud pochází, a jen podle zevnějšku lze soudit, že by se lépe hodil do sněmovny lordů v devatenáctém století. Jeho společenskou nelogičnost bohužel neposvětí ani bohulibé skutky, které koná v zájmu dětí. Když se (například) děcko špatně učí, přijde nebo z povětří přiletí pan Tau a nalije mu učení přímo do hlavy!

Jistě je v naší společnosti jen málo těch, kteří by nepociťovali velkolepost naší doby, pokračuje normalizační ideolog Postler, a naší společné práce, našeho boje za socialistickou tvář země a přeměnu světa, takže... Proč bychom se měli spokojit s tím, že naše zábavné seriály přispívají k tomuto kolektivnímu pocitu tak problematickými hodnotami?

Není bez zajímavosti (končí sekernicky), že se na financování tohoto podniku podílely i dvě západoněmecké televizní společnosti a tím se Pan Tau stal světovým.
V řecké abecedě jsme objevili písmeno Tau, ke kterému jsme přidali české Pan, vzpomíná Hofman na spolupráci s přítelem Polákem a společné ukutí legendy v „Café“ Slavia. Je legrace, že to bláznivé jméno zobecnělo i ve světě. S výjimkou Francouzů, kteří ho přejmenovali na Pana Rosé.
V Anglii ovšem původně dostal jméno Mr. Jeewes, doplnil bych, a teprve po řadě let se Ota Hofman dověděl, že slovo „tau“ vlastně znamená německy rosu a v egyptské mytologii je zas TAU (mystickým) sluncem.

Tauův tvůrce Ota Hofman měl prý původně jen matnou představu o pánovi, kterého „současný svět přivádí do rozpaků“ a který „chodí do dětských snů“.
Ale zatímco v USA do nocí teenagerů bizarně vešel likvidující je vrah Freddy Krueger (v sérii Noční můra v Elm Street), Tau svým maličkým rozuměl jinak, správněji, a čeští tvůrci doň vlastně promítli i výraznou stopu anglické Mary Poppins.
Je sice otázkou, nakolik to udělali vědomě, ale srovnání to není nepřípadné. Vždyť v některých momentech je Tau podobně výstřední a stejně jako tato průvodkyně dětí může létat. Navíc snad vážně přišel z Londýna, kde se příběhy Mary Poppins odehrávají, a fakticky je tak Tau i sám Sir James Matthew Barrie, tedy autor Petra Pana, ale přetavený v mága a přenesený o sto let do budoucnosti. Té naší.